[图文]Cердце Pозы

楼主: GodIsDead (langsam niedersteigen)   2015-11-29 23:36:45
https://www.flickr.com/photos/benjamineric222/albums/72157659482253113
一切狂欢和所有的春光
只会将厌倦和愁闷注入我的心
请给我狂暴的风雪
还有那幽暗的漫长冬夜
春天 普希金 1827
Все, что ликует и блестит,
Наводит скуку и томленье.
Отдайте мне метель и вьюгу
И зимний долгий мрак ночей.
作者: lasoledad (emancipation)   2015-11-29 23:41:00
俄文推一下
作者: bikes0616 (bikes0616)   2015-11-29 23:44:00
推个русский язык
作者: allesvorbei (如果、听说、可能)   2015-11-29 23:45:00
把俄文字弄成直向,但首字母却又用成横向,好奇怪,很难阅读
作者: starchao (Send me to the stars)   2015-11-29 23:58:00
俄文没人在跟你直书的..另外,既然查得到普希金这首诗的中文名称,那俄文的引用应该也将其原文名称放上,而不是用个莫名其妙不太相关的还放大那么多,会误导人啊~
作者: andreas0816   2015-11-30 12:27:00
看到俄文很澎湃...yeah
作者: Javi (贾维)   2015-11-30 23:52:00
为什么要直书?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com