[心情] 歌曲分享 Adam Lambert- Outlaws of Love

楼主: goodcack (silkworm)   2014-06-08 00:02:57
Adam Lambert - Outlaws of Love
http://youtu.be/I2XAmVtFIEo (youtube连结)
当初是在对岸的 bilibili网站上看MAD时注意到的BGM(宅)。
曲名为 Outlaws of Love,有译作“爱的亡命之徒”或“禁忌之爱”等,
不论是何种翻译版本,都具有深厚意味。
单词 outlaw (n.)的英英解释为"a person who has broken the laws of society
and now lives outside society, esp. in lonely areas, trying to avoid
punishment"
(破坏社会法律且现时远离社会之人,尤指昔日为逃避惩罚住在偏远地方之人)
到这里有个无聊发想,此处他人声称被破坏的 law究竟是指
(1)natural law(自然法,起源于人类的自然本性或和谐的宇宙真理之道德规范)?
Ex."只要因为明示或暗示鼓励,因而增加同性恋人数,则将减少创造的继起生命,
   整体社会就会承担继起生命减少的成本"云云。

(2)statutory law(成文法,按照一定的立法程序制订的具有普遍效力的法律条文)?
Ex.我国民法+法务部函释只允许一男一女的婚姻。
又 outlaw (v.)则指宣布(某人)为不法之徒;剥夺(某人)的法律保护。
不禁让人想起某群人士只会宣告(我们)有罪的不堪情景。
如同歌词所说,走来如此颠簸:
"Everywhere we go, we’re looking for the sun."
(四处游走,只为寻得一丝温暖)
"Nowhere to grow old. We’re always on the run."
(奔波寻找,依旧无处白头偕老)
听到 "They say we'll rot in hell, but I don't think we will."时,
  
   (他们说我们将腐烂于地狱之中,但我从未认同)
有股强烈的感觉袭来,让我想到那群宗教人士的一堆恶行恶状。
于是顺道查了一下歌手Adam Lambert的经历,果不其然他也是圈内人。
(好吧,这的确是事后之见 XD)
节录自维基百科:http://ppt.cc/GnwF
"2009年从选秀节目美国偶像第八季脱颖而出,被视为冠军大热,
 最后因选票及性倾向等争议错失冠军。"
"《时代》称他是美国第一个公开出柜的流行歌手。"
"决赛夜前,美联社在报导标题位置斗大指出,
“美国偶像准备接纳‘同性恋’当冠军了吗?”。
比赛期间蓝伯特与同性的接吻照爆光引起轩然大波,
蓝伯特回应:“我没什么好隐瞒的,我就是我。”
看过照片的美国民众坦言不能接受,反映普通民众的声音。
饱受争议的蓝伯特在接受《娱乐周刊》采访时表示,
“我知道我是谁。我是一个诚实的人,我只想继续唱歌。”"
虽然有上述类似(1)、(2)的种种诋毁及风波,
歌词中的"but I don't think we will."(但我从未认同 我们将腐烂于地狱),
我个人认为刚好代表他对自己性倾向的肯定及自信,同时也带出此曲的激励面向。
2013年6月26日,
美国最高法院依据美国宪法第五修正案以5:4的比率裁定DOMA(捍卫婚姻法)违宪。
美国宪法第五修正案中的 due process of law(正当法律程序要求,不经此程序,
不得被剥夺生命、自由或财产。不给予公平赔偿,私有财产不得充作公用),
有人认是来自英国 natural justice(自然公正原则,有2个内涵。一为回避原则;
二为公平听证原则,必须听取两方的辩词,
任何人不得在未被听取其辩词的情况下被判罪或处罚),亦属自然法。
时间逐渐向前推进,会有愈来愈多人意识到同性伴侣亦需受(1)自然法保障。
(2)成文法的立法进程,应该可以乐观、审慎看待。
毕竟,
(我们)受够了他们在(我们)身上贴的满满标签及污名。
"They've branded us enough."
(我们)受够了作为“爱的囚徒”。
"Outlaws of Love"
最后以一篇外文评论节录作为总结:
Is Adam Lambert’s song ‘Outlaws of Love’ a gay anthem?
by Rand Duren
http://holyhomo.com/is-adam-lamberts-song-outlaws-of-love-a-gay-anthem/
这首歌有着痛苦的曲调,是一种爱上另一位人类没有被平等对待的痛苦。
"The pain of not being treated equal in something so essential as loving
another human being."
是的,这首歌不仅只有痛苦,亦有坚强和毅力的特质。
自毫地认知到他人可能不会平等看待我们,
我们是相同的,我们刚有幸在一个有更开明观点的世界。
值得庆幸的是,社会方兴未艾。
"Yes, there is pain in the song but also a quality of strength and
perseverance, pride in knowing that while others may not see us as equal,
we are the same, we have just been privileged with a more accepting an
open-minded view of the world. Thankfully, society is catching on."
(p.s 个人试译如有错误或不通顺之处,还请大力指正)
-------------------------------------
歌词翻译引用来源:
http://tieba.baidu.com/p/1158662840
http://tieba.baidu.com/p/1581336152
http://www.xiami.com/song/1770969122
https://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1612062007691
作者: luvusum (阿骅)   2014-06-08 01:10:00
推Adam~二专最爱这首
作者: npc95123   2014-06-08 01:52:00
推Christiane Taubira ,最美的elle封面人物
作者: yiesten (森林里有只老虎)   2014-06-08 03:26:00
They say we'll rot in Hell,But I don't think we will.这句歌词我想Adam也在隐喻社会对同志还不是全然接受,这首是他二专我最爱的单
作者: joeliu870405 (Mars)   2014-06-08 11:08:00
作者: forever83809 (小绿)   2014-06-08 12:44:00
有买 哈哈

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com