楼主:
oftisa (oo)
2018-12-14 15:56:18BMW到底跟马有什么关系?
这就是三个字母而已,根本不需要翻译
就算真的硬要讲中文,可以称为巴伐利亚啊
保时捷称为宝马才是合理的,BMW称为宝马根本莫名其妙
作者:
CATpc (JIA)
2018-12-14 15:57:00以此类推,台湾宝马=?
作者:
demo68 (打爆章鱼哥)
2018-12-14 16:00:00那用米浆,可以吗?
作者:
daitium (小蛙)
2018-12-14 16:08:00我都说巴伐利亚发动机制造厂
作者:
mmppeegg (我是寂寞的)
2018-12-14 16:14:00废文
作者:
KGSox (天天开心)
2018-12-14 16:18:00Bimmer
作者:
Joey452 (Joey)
2018-12-14 16:18:00不是都面鲁吗?
作者: YJM1106 (YM) 2018-12-14 16:42:00
宝马好听 我都讲宝马(其实是手机输入法要切英文)
作者:
lajji (喇机)
2018-12-14 16:56:00射后不理到处发废文王
作者:
KGSox (天天开心)
2018-12-14 16:57:00赢马
作者:
KKmex (麦克斯)
2018-12-14 17:03:00你也可以叫屄马或是叫屄毛
请大家尊重我一 下,不要叫得太难听,难听的绰号也是一种折磨。
作者:
Larsie (^^)
2018-12-14 17:08:00气什么?
作者:
Atima 2018-12-14 17:09:00逼喵~~~~~~~~
作者:
Cathay (前意识溃堤)
2018-12-14 17:32:00香港翻译的啦 BMW宝马 Benz奔驰
作者: GhostWall (鬼打墙) 2018-12-14 17:40:00
阿溜
作者:
x8501991 (卍乂鲁鲁a大魔导乂卍 )
2018-12-14 17:46:00你也可以念奔驰宝马啊
作者:
GyroZep (Gyro)
2018-12-14 19:07:00Bumbler马
作者:
lawson (未来绝对值得期待)
2018-12-14 19:10:00宝马是中国大陆的翻译吧
作者:
GimO (Gimo)
2018-12-14 19:50:00不然叫逼马吗?
作者:
Leika (裁作短歌行)
2018-12-14 19:56:00台湾报纸有时会学香港叫宝马
作者:
TaiwanNeko (å°ç£å°å°è²“)
2018-12-14 21:08:00现实生活中几乎都BMW,少数老一辈米浆(台语)没听过宝马
作者:
film12 (小麦)
2018-12-14 21:12:00觉得马川不输
作者: leaveleft (离) 2018-12-14 23:14:00
下一篇马自达?松田?
作者: hlmwxf (打地鼠) 2018-12-15 00:01:00
标志表示
作者: sywer (伪赛华) 2018-12-15 00:11:00
是和马没关系,但我就习惯要叫宝马,你莫名奇妙你家的事
作者:
shawn11 (现在要一人一百救 LN了吗)
2018-12-15 01:21:00从小港片就是这样啦!不过我都唸ikea
作者: BMWXXXX 2018-12-15 01:57:00
德文念法跟宝马一点屁关系都没有
作者: ShadowInWind (炸鸡) 2018-12-15 09:15:00
台湾要叫米浆,既生活又有台味
作者: woulin (woulin) 2018-12-15 11:08:00
你要认真的话 请叫巴伐利亚发动机制造公司
作者:
aresjung (OTU GSAWAKKWA NNE GI)
2018-12-15 11:44:00宝马好像是香港翻译传去去大陆再传台湾?