Re: [闲聊] 这东西应该翻译成朱雀还是凤凰

楼主: Megalobana (香蕉辉)   2025-10-02 22:52:22
※ 引述《kirimaru73 (雾丸)》之铭言:
: 如果在英文游戏内出现了这样的怪物,应该怎么翻译?
: https://i.meee.com.tw/Nb5xqag.jpg
: 这游戏的团队在乌拉圭,游戏的主要语言还是英文
: 繁体中文和简体中文各有翻译者,他们会互相交流意见
: 但不会保持繁简转换一致,在地化和玩梗方面都还是自由发挥
: 回到开头那家伙,他的名字念起来像朱雀,看起来也像朱雀
: 然而目前繁简双方面的翻译者,都做出了一致的翻译:
: 这家伙就是凤凰
: https://i.meee.com.tw/pGkg9Hl.jpg
: 难道又是外国人乱搞中华文化?不,刚好相反
: 这游戏在对岸的人气一直很高,最近新出的内容更是获得了极高评价
: 甚至可以看到“乌拉圭团队竟然认真研究中华文化并给出这么好的作品”这种评论
: 所以没什么乳的问题,游戏确实做得很好,就是这只鸟到底应该怎么翻译?
: 当然,不翻译成朱雀的理由也是可以想像的
: 这东西是杂鱼怪物,一次可能出现十几只,而朱雀好像没有这么廉价
: 不过在游戏团队确实了解文化,但还是直接给出了“朱雀”的罗马拼音时
: 身为翻译者,应该要翻译成朱雀还是凤凰?
: 另外一个名片上直接填罗马拼音的家伙,就没有任何争议了
: https://i.meee.com.tw/zLkkIaS.jpg
: https://i.meee.com.tw/yK0mXDc.jpg
这是我目前在游玩的卡牌游戏给你看看他使用的四神兽的名字
https://i.meee.com.tw/6ZjrJAg.jpg
朱雀 Suzaku
https://i.meee.com.tw/v8S7567.jpg
白虎 Byakko
https://i.meee.com.tw/025OSf2.jpg
青龙 Seiryuu
https://i.meee.com.tw/JpU4QtZ.jpg
玄武 Genbu
恩 我也不知道为啥他们的名字变成了用日文来翻译
明明是款英文卡牌游戏
顺带一提 这弹主打的是三国 里面也有出现很多角色 偏偏就是神兽的名字变成日文音译
蛮神奇的
https://i.meee.com.tw/us3AgoX.jpg
这位是张角 画风真的好棒
作者: haoboo (萨伊克斯)   2025-10-02 22:56:00
这很正常吧,很多西方人士接触东方文化的窗口就是从日本ACG
作者: ocean11 (深海)   2025-10-02 23:17:00
因为是从日文翻译过去的
作者: e5a1t20 (吃饭)   2025-10-03 00:09:00
青龙又变成青蓝色了玄武写Black,但一点都不黑
作者: efkfkp (Heroprove)   2025-10-03 06:34:00
道教中后期很少提四神,反而是日本吸收后的阴阳道比较强调四神,外国人从日本学不是很正常?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com