请教日听很强的大大们
最近遇到一个难题是
“听到一首好听的日文歌” > “大概听懂30-50%的歌词” > “上网查歌词” > “直
接被中文翻译洗脑”
到后面听到同一首歌的时候,虽然还是大概可以知道日文歌词是什么,但理解的完全都是
中文的内容了
换个说法就好像是做外文听力的练习时,第二次听就会有既定印象的概念
这种情况是不是只能在查歌词的时候避免看到中文翻译版本啊
(当然提升日听实力也是必要的条件)
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2025-09-08 18:28:00那是因为你的脑内日文模型没有建构好只看了那一段翻译,但你是用中文的模型在理解自然看过翻译就只残留了中文的印象所以你要有系统的去学习并习惯日文,否则日文歌词你再怎
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2025-09-08 18:29:00么看都只是符号不会形成意思
作者:
iPolo3 (艾POLO衫)
2025-09-08 18:30:00用Apple music有日文歌词
作者:
ainamk (腰包王道)
2025-09-08 18:31:00uta-net一票
但动画或galgame大致上可以懂个70% 歌完全没办法
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2025-09-08 18:32:00有些歌词本来用听的也很难听出来啊
作者:
ainamk (腰包王道)
2025-09-08 18:33:00听不知道歌词的中文歌都不见得听得懂80%了XD
作者:
minoru04 (华山派巴麻美)
2025-09-08 18:36:00没问题 现在公共场所的中文歌也要听一阵子才发现是中文
作者:
kpg0427 (长的不高又不帅)
2025-09-08 18:39:00没问题,你听中华电信舞曲也是要听一阵子才会意识到不是中文歌(x
作者:
Alixwaltz (Alongdesune)
2025-09-08 18:41:00想精进日文推荐髭男的歌,有的句子真的很美没查一下不太懂
作者:
minoru04 (华山派巴麻美)
2025-09-08 18:45:00新版福利熊我真的听不懂在唱啥
作者: limbra 2025-09-08 18:59:00
因为你还在用中文去理解日文 而不是用日文去理解日文 首先多看 不要怕被影响 因为不可能直接长出日文脑 你又不是在那个环境成长的 多看直到能够直觉反应日文跟中文的关系最后才会变成看日文就是日文 额外翻译才会变成中文
作者: OrangePest 2025-09-08 19:01:00
完全没学过日文 但YAJU&U的歌词每一句都听得懂(悲
作者: limbra 2025-09-08 19:02:00
另外歌词更接近诗 算是一种表达文体 还要跟旋律搭配 本来就比较复杂 原则上难度是文本(书面)<歌词<专业表达 口语反而是最简单的 敢说敢听有各种方式可以辅助表达跟接收
作者:
FLAS (君が望む永远)
2025-09-08 19:04:00就...不要看翻译 纯粹去学日文歌词翻译比翻诗词还难 因为语意会非常碎片化
作者:
marktak (天祁)
2025-09-08 19:10:00看更烂的翻译把印象洗掉
作者:
dennisN (dennisNism)
2025-09-08 19:50:00与其查翻译不如查不懂的字然后你完整翻译一首歌再去对别人答案有比较心里才有一个底
作者:
xrdx (rd)
2025-09-08 20:13:00他洗脑的意思应该是会先想到中文翻译再转换成日文吧
作者: Kapenza (Kapenza) 2025-09-08 20:41:00
觉得你需要的是提升整体日文听解速度,直接理解你听到的内容是什么意思,但是这方面的能力很难单靠听日文歌获得靠多听会话或广播杂谈比较容易习惯听解的脑内处理程序
作者:
Luvsic (FLCL)
2025-09-08 20:47:00那就不要看中文翻译,一个一个字去查
对 就是听到那句会先想到中文虽然知道日文歌词 但第一反应会先联想到中文意思
我在日本工作好几年了也听不懂几句 唱歌不会刚好断句