[讨论] 九日是怎么做到那么多语言翻译的

楼主: astrayzip   2025-03-29 09:13:06
九日除了英日韩中等基本翻译外
连欧洲语言都翻译不少版本
九日是怎么做到那么多语言翻译的
翻译的品质又做的如何
作者: ririkasos (哎唷)   2025-03-29 09:14:00
文本量其实差蛮多的 而且游戏类型也不同
作者: Echobee (吐痰卡门)   2025-03-29 09:14:00
首先要从文本量开始讨论
作者: Xavy (グルグル回る)   2025-03-29 09:15:00
翻译这种东西不是就花钱找外包而已吗?总不可能都是自己翻译的吧
作者: shadowblade (影刃)   2025-03-29 09:15:00
要比也不能跟纯文本的游戏比吧
作者: kaj1983   2025-03-29 09:16:00
act和avg哪个文字需要更精雕应该不用再说明吧
作者: abysszzz (爱困~~~)   2025-03-29 09:16:00
一样是独立游戏开发商也是有规模与经验差距
作者: hy1221 (HY)   2025-03-29 09:17:00
九日剧情和对话少到不行
作者: Xpwa563704ju (coolcookies)   2025-03-29 09:17:00
找到好的翻译商啊
作者: fan8512 (地方der三宝)   2025-03-29 09:18:00
因为钱多到可疑的兽控太多了
作者: Xpwa563704ju (coolcookies)   2025-03-29 09:18:00
而且文本量真的差很多,不能比较
作者: a12073311 (没有)   2025-03-29 09:18:00
光文本量就有差了
作者: a22880897   2025-03-29 09:18:00
九日那剧本量差活侠很多欸
作者: Jerrybow (芝心披萨)   2025-03-29 09:19:00
文本量
作者: xelnaga (Xel'Naga)   2025-03-29 09:19:00
又没几个字
作者: egain (天国直达车)   2025-03-29 09:22:00
又没多少字 还是现代文体 也只有对话 动作游戏不用从旁描述
作者: gaym19 (best689tw)   2025-03-29 09:22:00
你要不要看看双方文本量差距?
作者: jerry00116 (飞羽觞而醉月)   2025-03-29 09:24:00
活侠的文本破百万字,你找专业译者的价格大概要几十万台币跑不掉,而且要翻很久,完全不合成本XD
作者: kaj1983   2025-03-29 09:25:00
讲不合成本感觉就像在说舍不得花钱
作者: laugh8562 (laugh8562)   2025-03-29 09:28:00
你是九日还是活侠没玩过在云?
作者: Xavy (グルグル回る)   2025-03-29 09:29:00
其实我比较好奇推文干嘛突然说活侠
作者: laugh8562 (laugh8562)   2025-03-29 09:31:00
他这篇不就活侠出包跑出来的废文
作者: Xavy (グルグル回る)   2025-03-29 09:34:00
他也没说阿 被害妄想症喔
作者: laugh8562 (laugh8562)   2025-03-29 09:35:00
啊 对话前忘了看id
作者: Lupin97 (Lupin97)   2025-03-29 09:38:00
终结者莉莉和玛格诺莉亚的道具文本翻译也不错
作者: alinwang (kaeru)   2025-03-29 09:42:00
剧本量差那麽多也能比?钱不是你的当然说的轻松。
作者: bbo9527 (elephant9527)   2025-03-29 09:48:00
讲到活侠就阴阳怪气的ID不意外
作者: iwinlottery (我民乐透头彩)   2025-03-29 09:52:00
以前中文化通常都是act stg 那些动作游戏,偏偏最需要看懂的avg都很难中文化
作者: e49523 (浓浓一口痰)   2025-03-29 09:56:00
跟文本量差距有什么关系 机翻会因为你字少翻的就更好吗
作者: MADAOTW (MADAO)   2025-03-29 09:58:00
文本直接公开给同好翻译比较快
作者: kaj1983   2025-03-29 10:01:00
字少要看什么字吧简单的词翻起来不会差太多
作者: coollee (EloC)   2025-03-29 10:01:00
现在有AI辅助 全丢AI在润色也可以
作者: storyo11413 (小便)   2025-03-29 10:01:00
瞄准的客群一开始就不同 九日原本就有打向全球的目标
作者: class21535 (卤蛋王)   2025-03-29 10:02:00
当然有关 你以为不用润稿喔
作者: kaj1983   2025-03-29 10:02:00
现在机翻拿来翻游戏的很多了,没有想像中的差
作者: class21535 (卤蛋王)   2025-03-29 10:04:00
韩国还有平语敬语半语 更复杂了
作者: stkissstone (浅涧远秋)   2025-03-29 10:04:00
机翻还是要润阿 这部分就有品质差异了
作者: furret (大尾立)   2025-03-29 10:04:00
其实部分语系还是有翻译不精确的意见然后九日专有名词也蛮多的
作者: ssarc (ftb)   2025-03-29 10:11:00
九日又不是主推文本
作者: Ran998   2025-03-29 10:11:00
丢给AI阿==
作者: Pochafun (波加风)   2025-03-29 10:20:00
虽说外包就好 但文本量少的随便外包 译文也是可以烂到看不下去
作者: gm3252 (阿纶)   2025-03-29 10:22:00
九日没翻特别好也没差,主要靠动作的
作者: Pochafun (波加风)   2025-03-29 10:22:00
要有出色译文 需要原厂、发行商、翻译社都有心才办得到
作者: coronach (...)   2025-03-29 10:47:00
九日的少也是相对的吧,它的故事也没那么不重要
作者: kayliu945 (kali)   2025-03-29 10:50:00
给翻译外文书的翻ok吗
作者: windfeather (W.F)   2025-03-29 11:00:00
活侠传文字量太庞大了,最初肯定不敢投入翻译成本不过活侠传现在应该可以找正式点的翻译了吧
作者: abkobe (我无能为力)   2025-03-29 11:03:00
要对比也拿同等文本量的说
作者: Orangekun (harima kenji)   2025-03-29 11:15:00
文本量少的话我也可以一句句丢chatgpt翻,而且对话也都是偏日常用的简单的句子
作者: CactusFlower (仙人掌花)   2025-03-29 11:33:00
笑死 不愧是发文没在动脑的
作者: ap926044 (法号失智)   2025-03-29 12:18:00
需要这样拉踩?九日故事不重要???
作者: hanainori (水神铃)   2025-03-29 12:25:00
拿出够多钱要多少语言都能弄啊
作者: allanbrook (翔)   2025-03-29 12:43:00
说九日故事不重要的才云吧
作者: skybin (705Love)   2025-03-29 13:03:00
既然文本是最重要的东西,翻不好不就更严重?
作者: CaryllTEA (酥酥奶泡)   2025-03-29 13:08:00
九日还有国际骇客帮忙翻译,活侠没有(x

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com