Re: [推荐]《阿富汗文件》美国的另外一场失败。

楼主: supercilious (mnemonic)   2024-05-18 22:28:19
https://reurl.cc/jWyrGy
本书内容军事占约80%,政治与外交约10%,其他10%。译者与编辑的军事与政治外交知识
低落,根本是这类知识的文盲与白痴。译者恶搞乱译,出现上百处可笑荒谬错误,而责任
编辑与总编辑一样无知,任由错误横行无阻。良心建议四位译者退出翻译界,责编与总编
退出出版业,以免继续祸害读者。
原著4星,译本负4星。 本文附上错误翻译证据图片150张。
《阿富汗文件:从911反恐开战到全面撤军,阿富汗战争真相揭密》(The Afghanistan
Papers: A Secret History of the War, Craig Whitlock; Simon & Schuster,2021;张
○蕾、张○钧、黄○萱、蔡○如合译,责任编辑徐○瀚,副总编辑徐○瀚,总编辑龙○娣
,黑○文化,2022年3月)。
此译本错误很多而且很严重,建议已购书者设法退书还钱,不然就贱价抛售或干脆丢掉。
翻译品质这么低劣的书籍,居然有以下一票教授、学者、专家、名嘴推荐!他们有详细阅
读吗?或是根本没有阅读?或是有阅读却看不出满坑满谷一大串的翻译错误?他们可以辩
白说推荐的是原著而非译本而推卸责任吗?若推荐的是英问版原著,推荐文应该贴到
Amazon的USA或UK或其他英语系国家。
拿人家的手短,吃人家的嘴软,收了钱就说好话、说瞎话,这些推荐人品格操守有问题。
因为受了名人推荐影响而购买此书者,应该要求推荐人道歉。建议读者别再相信名人推荐
,那是行销策略中近似不实广告的东西。
作者: decorum (Festina Lente)   2024-05-19 08:52:00
台大翻译学程硕士班确实得自我检讨一番了 最近看到追寻现代中国的新校本 虽然改正了温洽溢译本不少错误 还是留下不少问题 挂著台大的名号 如此表现 甚为难堪
作者: ctw01 (0000)   2024-05-19 11:18:00
主要比较扯的是美军军种的误译,这就是翻译者有没有做功课的部分了,整体我觉得并非译者翻译功底差,只是他们不愿意在翻译前做功课
作者: happyennovy (喵)   2024-05-19 12:50:00
军阶翻错就算了,但Marine是海军陆战队应该是常识…
作者: sweetToki (小甜)   2024-05-21 14:43:00
最近不少出版社的翻译品质堪忧
作者: Dylan8181   2024-05-21 14:58:00
推个整理,这翻译品质真的不行

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com