这篇已经没有火气,也没有私怨,只是单纯的讨论...
我知道自己写不出好东西,所以立志要走翻译这条路,
希望能够藉这种方式,为台湾留下一些好作品;
可是我发现,台湾文学界对翻译文学这块的重视,其实并不多。
除了专门给外文翻译的梁实秋文学奖外,
以前每一年对翻译文学的奖项,大概只有开卷好书外文书类,
现在则是几乎没有,顶多就是Openbook年度好书,奖项实在太有限,
因此我在思考,台湾重视翻译文学的程度是不是太低了?
应该说,翻译要出头比作家更难,除非像黄煜文大师这样才学兼备,
否则真的很难吧...