[讨论] 湾生回家事件重演?台湾漫游录造假争议

楼主: medama ( )   2020-04-11 04:55:51
刚看到有人转贴春山出版社的FB文章
https://www.facebook.com/springhillpublishing/
春山出版社说明──关于《台湾漫游录》
春山出版2020年4月上市的《台湾漫游录》,首刷出版双挂名作者青山千鹤子与杨双子,
并在网络书店及商品书腰主打“2020完整重译版全新面世”,而实为作者杨双子独力创作
的长篇小说。出版社的介绍文案将于网络书店修改,纸本书则于再刷时修改,明确传达此
为“杨双子虚构译作《台湾漫游录》”,以避免读者误认的可能性。
虚构译作《台湾漫游录》初期发行策略,决定配合书籍内涵包装成译作,是本于文学精神
所做的尝试,也设定为一种文学游戏。书籍内外默认留有各种线索供读者解谜,也另外于
网络上刊登文章说明,可惜线索不够明显,而说明文章传播未必跟得上书本,以致出现部
分读者误认的状况。若真将一部好小说误导为史料,也失去出版社初衷。
因此,经过这三周以来,各种宝贵的意见回馈。出版社与作者讨论后,决定直接公开定调
本书即为杨双子独力创作之“虚构译作”。感谢读者意见,也期待读者能从本书得到乐趣
作者: gn00771771 (耳朵业障重)   2020-04-11 07:20:00
多鼓励啦~在一片书市惨淡下这么努力,已买待看
作者: x111222333 (试验者)   2020-04-11 10:41:00
我很喜欢这种架构在真实历史上的虚构型故事但为了增加真实感,如何做到在阅读前让读者误以为真,但又不至于有诈欺嫌疑,满值得研究的
作者: oooiooo (笑瞇瞇)   2020-04-11 12:10:00
这样做蛮有趣的啊
作者: Katarn ( )   2020-04-11 12:13:00
之前看了说明+简介,仍然觉得容易混乱~_~
作者: Nasta (Nasta)   2020-04-11 12:32:00
初期的文宣 让人以为是史料 非常不可取
作者: loveswazi (ffff)   2020-04-11 12:51:00
没差吧
作者: AppleAlice   2020-04-11 13:14:00
居然还有虚构译作这种解释法.....之前只有看过言情小说有假装是外曼翻译,但完全查不到所谓"原作"的
作者: DreamsInWind (不幸少女爱好会)   2020-04-11 13:18:00
就诈欺啊 不是挂上文学游戏名义就没有欺骗消费者
作者: waterairsun (水空气阳光)   2020-04-11 14:38:00
有些人用艾可的“玫瑰的名字”来护航,我年纪小(?)不知道当年玫瑰这本出版是啥情况啦……我只知道现在是21世纪v.v
作者: raura ( )   2020-04-11 14:39:00
跟以前中国流传的造假译书有何不同,换个名称变虚构译作XDD
作者: poeta (键盘诗人)   2020-04-11 14:47:00
看版权页怎么写 版权页如果写正确就没问题
作者: zucca (修罗)   2020-04-11 16:09:00
谁会买书前先去翻版权页?之前看简介以为是史料+1
作者: kiki41052 (缇)   2020-04-11 17:29:00
嗯.....我个人觉得这算负面行销
作者: tokko   2020-04-11 18:58:00
这样的做法我不太能接受 对我来说这就是伪的成分超过创作的成分
作者: chiyabird (鵸鸦鸟)   2020-04-11 19:09:00
看简介也以为是史料,不过google不到相关资料,又看到推荐序的作者,就知道是虚构的了
作者: AppleAlice   2020-04-11 21:12:00
个人感觉也是同tokko大
作者: xmoonlight (阿宝)   2020-04-11 21:43:00
原来是虚构,我在书店翻以为是真的历史
作者: iscreamfan (冰菓迷)   2020-04-11 22:09:00
估狗不到史料,但网络书店的简介又一时找不到破绽,要拿捏说明会比较好。虽然我自己觉得很好玩!
作者: Yiing (腹有诗书气自华)   2020-04-11 22:53:00
玫瑰的名字一开始就标明小说了,瞎扯什么,真不要脸跟湾生回家一样,同样的时代背景,同样的操作手法却没有人敢点出背后的政治操作,可悲
作者: attilla777 (胡思乱想)   2020-04-11 23:10:00
看博客来上的评论“昭和13年的作品”,所以是真有这本书,只是是小说,还是?我有点不明白。
作者: Jimmy030489 (jimmychen)   2020-04-11 23:31:00
看简介跟评论真的会以为是翻译小说...
作者: wingfun (天兵)   2020-04-11 23:41:00
所以那个青山千鹤子是被虚构出来的人??
作者: leogoat (立委)   2020-04-12 00:01:00
看了脸书,妹妹过世了,是姐姐独立完成的虚构小说
作者: YouthSouth (xenitis)   2020-04-12 00:16:00
一开始就以二创同人志的特色来宣传 不是很好吗?
作者: sophia78 (宝螺)   2020-04-12 00:21:00
说不要脸之前先长点脑子吧 都会上ptt了 辜狗很难?
作者: enamelcord (娶妻當娶殤不患♥)   2020-04-12 00:35:00
应该要先标明是小说,后面再写什么都不会让人误会
作者: AppleAlice   2020-04-12 00:38:00
妹妹过世?? 那为何作者简介又写:姊姊杨若慈主力创作,妹妹杨若晖主力历史考据与日文翻译,共同创作台湾历史百合小说啊?? 到底是怎样......作者简介写是共用笔名阿,乍看起来以为是像昆恩那种创作方式
作者: Luvsic (FLCL)   2020-04-12 00:49:00
简介有些破口可以发现不是史料,但确实不够明显,这种事拿捏上还是要小心些
作者: sophia78 (宝螺)   2020-04-12 01:08:00
好,我感受到GOOGLE搜寻这件事对有些人而言真的很难了
作者: AppleAlice   2020-04-12 01:57:00
喔google完了,原来背后还有一段故事阿,此前只知道这作者有写一本花开时节.....
作者: cashko   2020-04-12 02:18:00
博客来介绍看起来是小说
作者: sedeprendre (se deprendre)   2020-04-12 05:23:00
虚构译作? 听起起真是太炫了,我一定要去买一本希望下次虚构一下皮卡提的译作
作者: yudofu (豆腐)   2020-04-12 09:00:00
这个我很久以前就看过有印象,说明仔细看就有说明是虚拟一个人物,最多就是没看清楚的误会,不致于是骗人。
作者: WilliamTaft (威廉霍华)   2020-04-12 13:00:00
知道是虚构的以后,再看日文翻译腔就很尴尬= =
作者: soAlpaca (5566 der第一)   2020-04-12 16:09:00
我也是以为昭和时期真有这本小说就预购了xd看到这篇才知道完全是创作,建议出版社还是把这些存目移除啦https://i.imgur.com/Q07k0qq.jpg
作者: farnorth (可爱北极熊)   2020-04-12 16:20:00
看有没有一开始就表明是小说类,还是当成史料类贩售
作者: zucca (修罗)   2020-04-12 17:22:00
看soAlpaca那个图,感觉就是当史料在卖啊
作者: misysky   2020-04-12 17:49:00
看图的确是史料的感觉
作者: hyde711034 ( 不合时宜)   2020-04-12 19:46:00
我之前看介绍因为是昭和时代的作品新译
作者: momomom (momomom)   2020-04-12 22:23:00
一开始那样很有趣好不 唉 可惜了
作者: angelgift (㊣↖煞气a童书研究学者↗)   2020-04-13 01:08:00
完全就广告不实的诈欺阿!下订龙虾结果收到虾味先
作者: raura ( )   2020-04-13 09:50:00
一本书还要估狗才知真假,不就是诈骗,有啥好护航
作者: TT (< 无敌破格郎 >)   2020-04-13 10:35:00
还有这种操作方式...根本就是虚构推理的创作方式 = ="
作者: skullxism   2020-04-14 01:42:00
觉得有够尴尬
作者: Katarn ( )   2020-04-16 09:59:00
重点是书籍的书封还是书腰 甚至封面内页的作者栏 (还有生卒年咧),都全部采取这是真实译作的方式,越线真的越太多了
作者: tcypost (唐子砚)   2020-05-04 20:15:00
被骗了。什么啊,出版社不骗人就无法卖书吗?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com