Re: [讨论] 简体书怎么能卖那么便宜

楼主: Nomic ((Nomis))   2018-12-08 14:29:59
※ 引述《gregorsamsa (无产阶级滋事份子)》之铭言:
: 中国大陆那边好像翻译不少重要的哲学
: 人文社科 文学著作
: 拿布朗肖为例
: 翻译难度基本上是本科专业才译得来
: 理当都是浩大工程
: 怎么还能卖那么便宜
: 最贵才250左右
: 繁中我看差不多要翻两三倍
: 还是说翻译品质其实很糟糕
: 有人有在读简体中文书的可以解释一下吗?
我在简体书专卖的书店工作。简体书现在已经不便宜了,
一般来说和繁体书差不了太多。新出版的书纸质或装订也不会
太差。
简体书一般是根据人民币定价乘以一定倍数作为台币售价
。简体书涨价的趋势可以从再版书的售价翻倍跳的现象看出;
旧书只要再版,定价就是上一版的1.3倍、1.5倍甚至2倍。
(这可能是通货膨胀的关系。最近看了一份资料,对岸流通
的货币量这几年其实增加的很惊人。台湾虽然涨物价不涨工资,
但整体来说相对平稳)
至于书的售价,其实和出版社的赚赔没有太大关系。对岸的
大出版社都是国营的,家大业大,靠国家挹注和本来就有的硬件
设施就能维持,出版社设在闹区的营业据点靠着地价房价跟着涨
,资产价值就一直水涨船高,书卖得怎样根本不影响。对岸的书
价说实在就定得很乱,根本看不出来逻辑在哪。
至于翻译,我的印象是偏学术、知识类的书籍大约七成翻译
不太好,很多是几个人分章节翻译再教授挂名;还有更糟的是找
非本科专业的来翻译。当然也有好的,通常译者会在书中附一篇
翻译的后记之类,这一类的译本有爱,品质明显有差。
作者: armchair (apriority)   2018-12-08 17:23:00
推这篇“卧底观察”XD 我现在也是很重视译者序或是译者后记 如果连这部分都没有 感觉通常都是出版社随便找个人来捉刀翻译的
作者: decorum (Festina Lente)   2018-12-08 17:37:00
写得洋洋洒洒 有师承、有学历、有专业 结果翻译错误连篇的 也不乏案例 对岸的翻译问题不少 不过有些挐生命来拼的老先觉真的令人感佩
作者: applewarm   2018-12-08 20:27:00
推推
作者: wingfun (天兵)   2018-12-08 20:35:00
真的变贵 再版也不知道价钱为何差那么大...
作者: chi12345678 (to Terabithia)   2018-12-08 22:07:00
(*〞ω〝*)b↗☆推推☆↙
作者: wing99   2018-12-08 23:09:00
最近两三年的书真的涨到夸张,而且定价标准也很混乱
作者: usodakedo (唯刀百辟,唯心不易)   2018-12-08 23:54:00
所有出版社都是国营的,不只大出版社。
作者: jyekid (会呼吸的痛)   2018-12-09 00:06:00
台湾是有胀工资的 但同时物价也胀
作者: medama ( )   2018-12-09 02:01:00
作者: Jr10 (....)   2018-12-09 08:28:00
amazon买来了枪砲病菌钢铁后我才知道翻译人员是多么重要的存在
作者: widec (☑30cm)   2018-12-09 11:52:00
台湾书一本现在都四百起跳 五百常态 不打折怎么买
作者: webster1112 (webster)   2018-12-10 01:22:00
不要瞎买 好书一本500可接受 (少看两场早场电影)之前买二手观念物理化学生物 11本 1500上下好书这种价 我很感恩 就算原价我买也是感恩 因为好书
作者: fondness (迷走他日)   2018-12-10 15:31:00
是的,这几年出版的简体书已经不怎么便宜了尤其是再版重出的那种可以明显感受到定价的飞跃......

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com