※ [本文转录自 Gossiping 看板 #1Q_ur0b0 ]
作者: Philethan (Ethan) 看板: Gossiping
标题: Re: [问卦] “大量阅读”才是解决台湾问题的解法吧?
时间: Sat May 19 10:34:31 2018
曾经我以为推广阅读、普及专业知识与科学推论,会是让我们台湾越来越好
的关键。但我后来渐渐不这么认为。原因是,“我们”只是老百姓,而不是
政府。因为“普及知识”并不是几个人就能做到的事,所以当我们心中一直
有着“都是因为你们太无知”的想法时,你就会逐渐活得愤世嫉俗,看什么
都不顺眼。心态从比较陈述事实的、中性的“如果你们有更多知识,那台湾
会更好”,逐渐转变成“都是你们不爱阅读,台湾才这么差”的责怪心态。
是的,所有人都同意,越有知识越好。但难道不爱阅读的人才是罪魁祸首吗?
我想并不是。多数人是真的没能力阅读,下班之后就累瘫,你要怎么阅读?这
时如果你还道德谴责他们“就是因为你们太无知,所以国家才无法进步”,这
不就恰好说明了读书没用吗?你读一堆书,却连基本的同理心也没有。
我觉得你得先意识到自己的情绪,意识到自己对社会失望的情绪,之后才可能
停止谴责,停止愤世嫉俗,接受社会,才开始思考比较有意义、可行的做法。
如果你读了很多书,那很好,表示你有钱有闲,那么你可以继续写你说的网络
文章,影响他人,但这时就别抱着“谴责社会”的心态写作,因为大多数人真
的是被社会的生存机制给制约著。你只是比较幸运,能够处在可享受阅读好处
的社会地位。当然有些人有能力阅读却不喜欢阅读,那是另一回事,我们只谈
大多数人。
翻译也确实很重要。虽然说网络上经常有"直接读原文就好"的说法,但那真的
是少数人。绝大多数人都是不懂英文的,而如果要让社会更好,翻译书是必要
的。但所谓的翻译,其实也十分困难。关键在于翻译的目的。
翻译是为了让人们看懂那些书,还是要把国外的思想放进台湾人脑中,让读者
学习、思考、消化、评论,并内化为自己的东西?如果是后者,那绝对不只是
将外文改写为中文那样简单。你必须以中文的文法,中文的断句习惯,来表达
你从外语书籍中学到的知识。这才可能将那些想法放进台湾人脑中。
我自己读过的、翻译得极差的翻译书有两本:
半导体工程-先进制程与模拟
https://www.tenlong.com.tw/products/9789868040977
与成功有约:高效能人士的七个习惯
http://www.books.com.tw/products/0010753548
《半导体工程》那本,不用读过原文,就知道翻译得非常差。当你将每英文句
子直接翻成中文句子时,就可保证一定让人读得拮据聱牙。你一定得内化成自
己的知识,才能够以中文表达习惯再现那些知识。即便译者有很强的专业知识,
但也不表示能够翻得好,因为没时间也没钱。至于另一本《与成功有约》也是
如此,我甚至买了作者的有声书跟kindle版本,直接读跟听原文。很容易发现
译者根本没读懂作者的意思。有些概念在英文里面是很好懂的,但你很难翻成
中文。例如你如何翻译相对于“reactive”的“proactive”?如何用中文精准
的描述“responsibility is the ability to response, respose-ability.”?
直接翻的话,很难"感受"到作者本人想强调的概念,而只会让人觉得只是在绕
口令。
有太多例子可以说明,我们需要的翻译,并不是直接翻成中文,而是学习之后
再改写成中文。只有这种书籍,才能够让人觉得读了有意思,有价值。但因为
市面上太多“直翻”的书,所以才渐渐让人觉得翻译书都很烂,但其实好的
翻译书是可以让你体会到翻译的"艺术"的,像我就很佩服翻译《爱的艺术》的
孟祥森,以及翻译梭罗《湖滨散记》的孔繁云。
真正的、有用的翻译是一门志业,而不是一门事业。翻译本身就是一门艺术。
这样的翻译书,如果“泛滥于市场”,那其实真的很不错,并不是坏事。
我自己也尝试过翻译两篇学术论文,真的是很难。久久回去重看,就会看见
那些非常不符合中文书写逻辑的段落,就又要重改一次。
假功与真功(Pseudowork and real work)
http://www.ethanideas.url.tw/pseudowork-and-real-work/
动摩擦力的作功与热传分析
https://goo.gl/KXpZe8
最后推荐一些我觉得不错的书:
【人生、社会、文化与理想】
如果你想追求纯粹的真理、理想,你想知道在符合你心中理想
的情况下,社会可以进展到什么程度,又有什么优劣。那么你
可以读这些书。这些书并不能为你解决问题,但确实能让你看
清楚理想与现实的差距,而如果你严以律己,那么你可以先试
着想想为什么这些书有某种程度的不切实际。在考虑到诸多人
性后,你会逐渐知道该如何务实地培养这些书籍鼓励的人生原
则,而不会走向虐人的完美主义心态。
柏拉图全集(I)
色诺芬《回忆苏格拉底》
杜威《民主主义与教育》
梭罗《湖滨散记》
梭罗《公民不服从》
苏罗《没有原则的生活》
Gombrich《写给年轻人的简明世界史》
Ruth Benedict《文化模式》
【思考方法】
如果你认为增长知识对自己很有用,想让自己成为一位思绪
清楚的人,并有能力对诸多论述给出合理的评价,那么底下
书会帮你看见许多思考谬误,以及该如何进行十分抽象的思
考。这只是提供你个人学习思考有用。对生活而言,基本上
我们接触的资讯都非常表面,没什么推论可言,只是在讲感
情。读网络资料时,只要能先GOOGLE一下,就知道那
篇文章是对是错,可靠程度有多少(基本上都不可靠)。所
以也用不到下面这些东西,杀鸡焉用牛刀。
彭孟尧《基础逻辑》、《知识论》
王文方《形上学》
李天命《语理分析的思考方法》
【科学推论】
如果你想一窥科学推论的至高境界,那么这些用生命、热情
所写的书籍,会让你看见一个人如何将上述的思考方法发挥
得淋漓尽致。底下有几本常被归类在心理学、哲学的书,对
我来说,他们并不是那么有助于我们学习当代的心理学与哲
学,毕竟那些书只是他自己的“主张”,心理学/哲学的主张
非常多,如何评价,如何让心理学/哲学有所发展,研究一个
心理学问题,都不是这些书能提供的。但确实能让人们欣赏
所谓的“推论”可以走到多远。在读这些书之前,必须先学
会基本的推论工具,所以我建议是在读完上面的【思考方法】
书籍后,再来读这些书,才可能比较看懂,而不是像信教般
地不假思索地接受它们的论述。
费曼物理学讲义(I)-1~4
爱因斯坦的《狭义与广义相对论浅谈》
陈瑞麟的《科学哲学:假设的推理》
弗洛姆的《爱的艺术》
阿德勒的《自卑与超越》
笛卡儿《第一哲学沉思集》
※ 引述《lolylolyosu (3-1次元)》之铭言:
: 台湾阅读率低下,书店一间一间倒闭。
: 文化输出薄弱,翻译书泛滥市面。
: 产业转型失败,无知惯老板只会“cost down”、“低薪聘请外劳”。
: 不管怎么看,这一切的根源几乎都是因为“人们不广泛阅读课外书”所导致的。
: 我就不相信一个
: “把图书馆每一本书都看过的人”会有多无知。
: “阅读率低下”,才是台湾目前最大的问题。
: 一堆“不爱阅读”、“又不承认自己无知”的人,当然始终无法带动整个国家进步。