※ 引述《skyhawkptt (skyhawk)》之铭言:
: ※ 引述《milk0925 (我不是你前男友)》之铭言:
: : 最近有一本书在犹豫要买中文的还是原文的好
: : 然后在思考评估的时候就发现
: : 好像国内翻译的书籍输出纸质多半是平滑的那种(本鲁对于纸的种类没有研究...)
: 类似道林纸
: : 而国外的却常是粗粗没有光泽的那种
: 类似再生纸
: : 在我的经验中粗粗没有光泽的那种
: : 好像比较容易受潮长黄斑
: 在干燥环境容易脆化
: : 所以会觉得保存上是一个困扰
: 买电子书就不用烦恼书籍纸质...( ‵□′)───C<─___-)|||
: : 不知道版本的各位知不知道为什么国外的书比较喜欢用粗粗没有光泽的纸?
: 成本便宜 重量较轻 便于运送 重复购买 (/‵Д′)/~ ╧╧
我住在英国,每次回台湾就忍不住买一些书,然后烦恼带不回去XD
但是最令我困扰的就是台湾书本的纸质和排版。
的确台湾的书很滑,好像很高级,
但总觉得很不实用,因为同样一本书,中英版本的重量差了一倍以上,
尤其有个出版社的排版令我头痛,
有些纯文字书每页却有三分之一是留白,
常在想是不是该把整本书的边边都裁掉再带回去啊orz
在地铁上我习惯带本书,可是中文书真的好难带,又重又大本,
而根据我的观察,粗糙的纸不见得比较不容易保存,
应该说,泛黄了倒是很有味道,和原本的样子也不是差太多。
而台湾的书本刚买会觉得好美、好滑,可是过了几年一样黄给你看,
每次回台湾看到我书柜里的书本们都觉得:当初小心翼翼保存好像也没有什么用QQ
其实国外的书也有比较光滑的纸质,但是台湾的书好像上了层蜡一样,
而且比较之下,我真觉得粗糙的纸比较好翻,也不会被割伤。