Re: [讨论] 《s.》翻译内容多出来的部份..

楼主: chwu (白色蛋塔吃进活大)   2014-11-09 01:13:19
想请问阅读后的板众对这本书的心得?
看起来是非常独特的阅读体验,但是在书店翻了几次中文版
却觉得买不太下手。
所以另外想请问的是 推荐阅读英文版吗?
据说有草写内容 没看过草写体会非常影响阅读吗?
谢谢看过的板友分享!
※ 引述《sjiaban (sjiaban)》之铭言:
: 原文
: https://farm4.staticflickr.com/3886/15227145325_215d97b713_o.jpg
: 中文
: https://farm6.staticflickr.com/5580/15227147155_fb7227b69c_o.jpg
: 中文多的那一句不知道哪来的.......... 这算是一个爆雷了吧 XDD
: 感觉像是译者拿到了不同版本,很有意思。
: 还是别页的内容误植呢?
作者: aganhog (船到桥头自然卷)   2014-11-09 07:28:00
这设计本来就不是让人方便阅读的,要有看很久的心理准备
作者: westgatepark (色小孩)   2014-11-09 10:17:00
不看笔记怎么会知道这本书到底在干嘛啦XDDD
作者: feather0911 (我亲爱的偏执狂)   2014-11-09 15:04:00
楼上他的意思是说之前没有看过草写体吧XD
楼主: chwu (白色蛋塔吃进活大)   2014-11-09 15:26:00
阿是楼上的意思 如果草写很难看懂的话当然就买中文版噜另外买不太下手的原因不是阅读形式 是翻译感觉不大顺

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com