[问题] 张爱玲的作品英文版本??

楼主: huanglove (SAM)   2014-09-08 21:46:14
国外有些作家原本在台湾或华人地区没没无闻
可是可能得到某个奖项(如:诺贝尔文学奖)
或者在自己原本的国家作品评价极高(如:村上春树之类,作品也都会有英文版)
后来都会开始慢慢地引进国内
甚至会有世界多国语言的翻译本
张爱玲在华人地区即使到今天,她的作品和个人都受到华人地区极高的评价
可以说是被捧到相当高的华语文坛地位....
不知为什么直到今天
张爱玲的作品被翻译为英文版本或其他语言版却不多
张爱玲的作品很少被翻译为英文版或他国语言版
是因为她的作品的文字非常难翻译的关系吗???外国语很难将中文中沧凉的语感翻译出来?
还是说纯粹是作品风格和内容跟国外的市场调性不合???
还是只是因为张爱玲在国外,其实知道张爱玲的人并不多??......或者其他缘故???
作者: dunchee (---)   2014-09-09 01:25:00
中文维基有提到
作者: demonOoO (demonOoO)   2014-09-09 02:17:00
啧 就真的不多 不要再用台湾那种自慰方式来看天下读者中国有人拜曹雪芹画像来当神祇 国外读者也不会因此变多
楼主: huanglove (SAM)   2014-09-09 06:52:00
现在明白知道了..谢谢
作者: riverchou   2014-09-09 09:31:00
作品好或不好本来就见仁见智,何必执著它的评价或在海外的知名度?
作者: whisly (我也想要...)   2014-09-09 10:27:00
张有些作品不就是英文写作??
作者: akrsw (quo vadis?)   2014-09-09 10:43:00
推五楼。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com