※ 引述《sendicmimic (火腿哈密瓜)》之铭言:
: 其实这是导演与编剧两者之一的问题。
: 导演把这段省略太多演太快,或是编剧设计的台词容易让人误解...
: 不要说我们,国外也误解了。
: http://www.ew.com/article/2015/03/15/
: walking-dead-star-steven-yeun-glenns-big-episode
: 记者访问Glenn演员Steven Yeun演这集对角色的感想。
: 记者跟我们一样直接当成"不要放手害我被吃"。
: http://www.hollywoodreporter.com/live-feed/
: walking-dead-noah-dies-tyler-781577
: 访问演Noah的演员Tyler James Williams
: 他说其实不是don't let go of me,而是意指Don't let go of humanity.
: 而且是因为Noah内心早就对害死Beth与Tyreese而耿耿于怀,
: 认为自己并不是Rick这团的真正家族成员,所以一直想要做些什么贡献,
: 如果这个团体真的还有人要死的话,死他就够了。
: 所以他才会在这里勇于牺牲。
: (我是认为死得这么有哲理也太跳tone了)
: 剧本里演出的状况是:
: Noah与Glenn 那时在旋转门里与里面的窝可对峙:
: |\ /G|
: | ╳ |
: |/ \N|
: 窝窝窝窝窝窝
: 此时的状况就是Glenn 必须往外撑,但被窝可们往反方向开。
: Noah被抓住脚时,Glenn想要帮他。
: 可是如果Glenn 不撑住,门就被逆开了,这样两个人都会死。
: Noah快被抓走时的话是: No! Don't let go.(语调低沉坚定)
: 从这句语气与现场环境来看,
: 意指不要Glenn 为了救他而放弃撑住门,这样较合理。
: 如果是不要放开他害他被吃,语调应该是要高昂而且害怕。
: 不是Don't let go (of me), 而是Don't let go (of the door).
: 编这段Noah的死,本来应该是要以英雄收场的,
: 却马上接被吃的分尸画面,(说是为了让Glenn震撼,有后戏)
: 整段演出太快太短,导致很少观众注意到Noah是自己牺牲。
: (害我一直搞不清楚到底编这个Noah角色是干麻的...)
我可以问一件事情吗?
为什么没有人觉得Glenn 加Noah 两个人推门推输那个怕死的人呀(抱歉忘了名,就是同
困在门对面那个混B)很奇怪呀?
另,glenn手上还有枪呀!Noah 不拿来射直喊NO也很怪呀!
像是编剧要你此集死你就得此集死呀!
枪都忘了拿!