有鉴于上面有一篇在讨论港译的问题,这里就整理一下今年世界杯各国球星的对照表
(因为太多人全部翻很累所以只选几个国家和球员)
顺序依次为 英文、台译、港译
(台译可能有争议...选我看过的)
1. 阿根廷
Messi = 梅西 = 美斯
Higuain = 伊瓜因 = 希古恩
Di Maria = 迪马利亚 = 迪马利亚
Mascherano = 马斯切拉诺 = 马斯查兰奴
Rojo = 罗霍 = 卢祖(洛祖)
Otamendi = 奥塔门迪 = 奥达文迪
Aguero = 阿奎罗 = 阿古路
Dybala = 迪巴拉 = 迪巴拉
2. 埃及
Salah = 萨拉 = 沙拿
3. 巴西
Alisson = 阿里森 = 艾利臣
Thiago Silva = 蒂亚哥‧席尔瓦 = 提亚高施华
Casemiro = 卡塞米罗 = 卡斯米路(卡斯美路)
Neymar = 内马尔 = 尼马
Marcelo = 马塞洛 = 马些路
Paulinho = 保利尼奥 = 保连奴
4. 比利时
Courtois = 库尔图瓦 = 高图尔斯
De Bruyne = 德布劳内 = 迪布尼
Lukaku = 卢卡库 = 卢卡古
Hazard = 阿札尔 = 阿札尔
5. 波兰
Lewandowski = 莱万多夫斯基 = 利云度夫斯基
6. 丹麦
Schmeichel = 舒麦克 = 舒米高
Eriksen = 艾力克森 = 艾历臣
7. 德国
Neuer = 诺伊尔 = 纽亚
Hummels = 胡梅尔斯 = 晓姆斯
Kroos = 克罗斯 = 却奥斯
Reus = 罗伊斯 = 列奥斯
Oezil = 厄齐尔 = 奥斯尔(暱称:奥烧)
Meuller = 穆勒 = 梅拿
Boateng = 博阿腾 = 保定
8. 俄罗斯
Akinfeev = 阿金费耶夫 = 艾坚菲夫
Ignashevich = 伊格纳谢维奇 = 伊拿舒域治
Dzagoev = 札戈耶夫 = 迪沙高耶夫
Cheryshev = 切里雪夫 = 卓利舒夫
Golovin = 戈洛文 = 高路云
9. 法国
Varane = 瓦拉内 = 华拉尼
Pogba = 博格巴 = 普巴
Griezmann = 格里斯曼 = 基沙文
Giroud = 吉鲁 = 基奥特(暱称:银河唯一)
Mbappe = 姆巴佩 = 麦巴比
Kante = 坎特 = 简迪
10. 哥伦比亚
Falcao = 法尔考 = 法卡奥
James Rodriguez = J罗 = 占士
Cuadrado = 夸德拉多 = 古达度
11. 哥斯达黎加
Navas = 纳瓦斯 = 拿华斯
12. 克罗地亚(港称克罗地亚)
Rakitic = 拉基蒂奇 = 拉杰迪
Modric = 莫德里奇 = 摩迪
Mandzukic = 曼祖里奇 = 文素基治(文迪苏杰、曼祖基奇)
13. 墨西哥
Ochoa = 奥乔亚 = 奥祖亚
Hernandez = 赫南德斯 = 靴南迪斯
14. 葡萄牙
Pepe = 佩佩 = 比比
C. Ronaldo = C罗 = C朗(暱称:丙朗)
Quaresma = 夸雷斯马 = 哥利斯马
15. 瑞典
Lindelof = 林德洛夫 = 连迪路夫
Forsberg = 佛斯贝治 = 科斯贝治
16. 瑞士
Xhaka = 札卡 = 沙加
Shaqiri = 沙奇里 = 沙基利
17. 乌拉圭
Godin = 戈丁 = 高甸
Suarez = 苏亚雷斯 = 苏亚雷斯
Cavani = 卡瓦尼 = 卡云尼
18. 西班牙
De Gea = 德赫亚 = 迪基亚
Pique = 皮克 = 碧基
Iniesta = 因涅斯塔 = 恩尼斯达
Ramos = 拉莫斯 = 拉莫斯
Alba = 艾尔巴 = 艾巴
Costa = 科斯塔 = 哥斯达
Isco = 伊斯科 = 伊斯高
19. 英格兰
Walker = 沃克 = 获加
Maguire = 马奎尔 = 马古尼
Lingard = 林加德 = 连格
Kane = 凯恩 = 简尼(卡尼)
Sterling = 斯特林 = 史达宁
Vardy = 瓦尔迪 = 华迪
作者:
dudu5566 (仁甫哥超MAN!!!)
2018-07-14 01:38:00C罗怎么不是朗拿度?
作者:
cy183461 (CY_Nick_Lick)
2018-07-14 01:40:00尼玛
作者:
briankch (小牛今年总冠军)
2018-07-14 01:48:00大小罗是朗拿度朗拿甸奴, 神之手是马纳当拿
作者: WuKong (悟空) 2018-07-14 01:53:00
马克来来
作者:
faintyfay (radioheadache)
2018-07-14 01:57:00我现在才知道碧根鲍华原来是香港的翻译XDD不知道是不是被港片影响太深
作者:
a94037501 (dumbfounded)
2018-07-14 01:59:00香港是用英文发音直接翻吗
作者:
Emerson158 (红豆 X 八嘎 X 乌鲁赛)
2018-07-14 02:06:00我是唸舒米高 原来我是港派的...
看起来是英文发音直接翻 某些不是按照英文发音的名字香港翻译就差有点多了 De Gea这个最明显
作者:
a94037501 (dumbfounded)
2018-07-14 02:19:00直接用英文发音念错名字超丢脸的至少要知道他不是英文名字查怎么念八
RVP也有人翻云佩斯,Drogba=杜奥巴 Alonso=阿朗素
作者: FrankatPtt (Frank) 2018-07-14 02:32:00
是不是没有列到巴西的古天奴
作者:
quick01 (一个人的行李)
2018-07-14 02:34:00请问我义的球星totti等呢
作者:
kab (好难的加泰语)
2018-07-14 02:41:00巴西古天乐
作者:
hsnuoscar (Oscarchen)
2018-07-14 02:44:00顺便补充一下James(J罗)港译是占士其实是有问题的James用西语发音应该是“哈梅斯”
其实是Müller 打不出ü的时候用Mueller代替
作者:
hsnuoscar (Oscarchen)
2018-07-14 02:46:00De Gea也是台译的德赫亚比较接近而不是迪基亚
厄齐尔Özil也是 打不出Ö的时候可以用Oezil代替
作者:
maryegg (永保安康)
2018-07-14 02:52:00西语的台湾翻的比香港到位
作者:
wahaha23 (请勿拍打喂食)
2018-07-14 02:58:00朗尼->鲁尼 欧文->奥云 杰拉德->谢拉特 蓝帕德->林柏特
2018-07-14 03:27:00
比比是啥鬼。。。。。。
作者:
Leika (裁作短歌行)
2018-07-14 03:34:00碧咸真的经典
怎没古天奴另外台湾翻J罗也是很怪 记得是叫哈梅斯没错
作者:
eyb602 (幻忽飘隐)
2018-07-14 04:55:00席丹大陆叫齐达内 完全一个日式念法
作者: peja90123 (Johnny Tai) 2018-07-14 05:14:00
尼马..XD
作者:
lyping (奶瓶)
2018-07-14 05:18:00尼玛的名字真难听
作者:
paso (paso爷)
2018-07-14 05:29:00尼马~~~哈哈哈 原来是骂人的 笑歪
作者:
IRyan (å…‰è¼ç‡¦çˆ›çš„大波蘿舞曲)
2018-07-14 05:54:00我看球多年,始终不懂Manzukic是怎么翻可以翻成文迪苏杰?(重点是同时还有文素基治这个译名…"基治"还好理解,苏杰?
Hazard翻夏沙特问题也很大 所以我才说港译根本不精准而且不只法语西语 们连英文不用发音的部分都会拼出来
作者:
p890089 (台北KOBE)
2018-07-14 07:48:00比比听起来很可爱
作者:
rt3648yth (Archipelago群岛)
2018-07-14 09:44:00C=丙
作者: seagirt22 2018-07-14 10:01:00
笑死了 香港人是用自己的母语翻译 那些名字是要用广东话念的 台湾人的母语都要被消灭 已经被北京话同化只会用这个外来者的语言思考 以为这才是正统中文 竟然还有脸笑香港的翻译烂?不然就是连自己地方的原住民名字都可以公然歧视 这种人还有很多人追捧 华国真是废到笑耶
作者:
koil (雞兔哥)
2018-07-14 10:21:00内马尔 你妈 C罗死人 什么翻译
作者:
baozi (I've Never Been to Me)
2018-07-14 11:03:00碧根鲍华是台湾翻译吧? 20几年前就这样讲了= =
作者: Notung (whatever) 2018-07-14 12:33:00
那内玛律是哪里的翻法呀??
作者:
LLika 2018-07-14 13:07:00一日球迷只懂得中文跟英文,殊不知足员球队还有西语,德语,义语,葡语等等其他语言看到推文无知的酸民,你们还是乖乖的去看棒球版
作者: wander122 (若叶兰) 2018-07-14 13:27:00
拖舟XDDDDD
作者:
Bokaka (把生活过好)
2018-07-14 14:17:00拖舟很有PTT乡民风格XD
作者:
mahoro (天地一沙鸥)
2018-07-14 20:20:00哈哈一堆笑死人的智障翻译