※ 引述《everodd1114 (ee)》之铭言:
: 原来世界波是英文“World Class Ball”的翻译,源自广东话,说的就是打门难度高的精
: 采好球,通常远射得分或者刁钻的球路,就是世界波。
: https://tw.news.yahoo.com/本届-世界波-变多-球评分析这两个原因-111945772.html
以前根本不叫世界波,叫做“香蕉球(banana ball)”
香蕉球泛指动态行进间长射或定点任意球长射,踢出去的球能有弧线者称之
定点任意球能踢出香蕉球的代表如英格兰贝克汉、巴西卡洛斯、巴西罗纳迪诺
行进间长射早期代表有阿根廷特维兹、乌拉圭佛兰
“世界波”其实是香港惯足球用语,指的就是香蕉球
指长射出去的球的行进路线如同绕行星体(球体)的弧线般
台湾足球用语几乎是一夕之间弃香蕉球改用世界波代替
我印象中的分界点是 2006 年世界杯十六强阿根廷VS墨西哥
马克西‧罗德里奎兹禁区外围接获长传
用胸部停球起脚抽射出一际香蕉球入网,为阿根廷踢进领先的一球
影片:https://www.youtube.com/watch?v=f2LKEWvL7jg
可以从 6:44 开始看,里面还有世界杯初亮相的梅西喔!
那一记入球,隔天的报章体育版就用“世界波”来代替香蕉球了
以上
从民明书房“你不可不知的世界杯冷常识”节录之