https://youtu.be/-XuHc0S57xE
这游戏播主(Yt)我第一次看
所以没特别喜恶,
只是虽然他口条很顺,
但让我觉得..台的影片的旁白
的“特色”,就是 有些口音不是很好听
(该说是口音吗?还是腔调、语调?
比较能够形容精确我指的那个部分。)
比如吴宗宪的模仿者讲吴宗宪的说话方式
不会是只有模仿他的“嘿嘿~”
即使是简单一句话,吴宗宪也有他个人化的语调音高的转折
吴宗宪的语调不会不好听,
但是大部分其他有些台湾的YT影片的旁白
我是觉得照着国人的说话方式,尤其男性的
一直念..一直念,就不好听。
可能原因是听起来有点死板吧
台湾跟对岸处理中文的方式也不太一样,
台湾的中文学习应该现在都是从“字”开始入手,
小一必学的注音符号,然后每个字,才是一个
句子。
中国的话应该就是直接从学习话语先,
然后才是认字与使用文字。
更精确一点的说,就是台湾会比较按照
字的第几声调去讲话,并没有跟随着
话语的语调。
然后,不仅如此,
台湾还会拿一些比较是属于英翻中的语法
来改造中文语句的产生方式,
很常听到的例子即
“需要你去做一个取消“的动作””(xx的动作)
“它会“长这样””(形容书面资料或公式)
还有台湾对于外来语较常直来直往翻译,
对岸则会加入一些可能帮助了解的改造,
替换字眼,而台湾更可能直接讲话中就
以英文称呼。
其实台湾的中文应该几乎已经可以说是
台式中文了吧!(原来是说台式英文)
也许新加坡、马来西亚也有其特色的中文
但我觉得各有怪异之处。
作者:
hips (hips)
2022-09-25 04:40:00国人是啥,英翻中这个支语才专业。时间线=timeline。的动作明明就王品集团搞出来的,你真的是台湾人?长这样台语也有啊,原来以前阿公阿嬷就会英文了喔,拿么厉害。
长这样 是 生做阿捏 来的喔?原来如此那就是台式中文有英翻中也有台翻中夹杂的用法
作者: levs (levs) 2022-09-25 07:12:00
你放的影片我稍微看了一下,觉得还好,就台湾人口音,我反而觉得这样好,抑扬顿挫太明显会像中国人,我个人甚至会故意避免卷舌,即使听来像台湾国语。至于“的动作”我记得是十几二十年前从媒体记者先开始的,“要做一个下车的动作”,应该不是上面板友说的王品。我昨天看到介绍某间饭店的影片,饭店方派出导览的两个人都是几乎每个句子都讲成“一个...的动作”,或是加入太多“一个”。例如:现在我们来介绍一个本饭店一个最受欢迎的一个可以眺望海景的一个VIEW。"我们有一个榻榻米可以看到外面的一个远景" 明明榻榻米是8块,远景也可以不用特别加数词,整个感觉很怪。可以感受到两位导览者一定常看电视新闻,不然就是有留学欧美。
作者:
lovetoo (too)
2022-09-25 08:52:00这腔调我听得很舒服啊,反而是中国的旁白听到就觉得烦躁,你是不是平常都看中国影片解说?
作者: suction (suctionunit) 2022-09-25 09:11:00
台湾人不是先学说话? 你出生就开始认注音喔?
作者:
lovetoo (too)
2022-09-25 09:17:00不准你这样说!人家是神童啊!
作者: IiiiIiIIiiM 2022-09-25 10:54:00
无知者不自知
上面那个知乎的我看完了,她一半以上在分析咬字跟发音,我的重点是语调音调。其实笼统讲“台湾的中文”也太不精准..我至少听过45种讲国语的方式,好像也不能完全以县市区分 可是有时候地区是有共性的 有些就是特定的那样子例如cheap的不断下降的说法也是一个类型
作者:
sdamel (=ˇ=)
2022-09-25 12:47:00就文化交接地带用自己的语言学对方的语言造成的臭奶呆,变成新的语言啊,有什么好标准不标准的
作者:
lovetoo (too)
2022-09-25 23:19:00妳要不要先定义什么叫“标准”?你的精准是精准?哪里的精准是精准?还是有多数人公认的精准?不然讲一堆似是而非的东西,是要讨论个鬼啊
看一下我本文没有标准两个字,精准则是在上面的回应。台湾的中文不精准,没错啊那美国的英文,也不精准啊美国的英文口音好几个 如果我说一个影片的口音是“美国的英文”,精准吗?