※ [本文转录自 ask 看板 #1WLW35Qe ]
作者: musashi0839 (常山七次郎) 看板: ask
标题: [请问] 请问这两段英文怎么翻比较好?
时间: Sat Mar 20 22:03:46 2021
Credit cards represent the ultimate abstraction,
lending a certain air of unreality to the arena
of managing your finances.
信用卡代表一种极度抽象,出借某些不真实的空气在
你的财务控管的范围。(?)
...
The most serious disadvantage is that much of the
time credit cards encourage us to live beyond our
means.
最严重的缺点就是信用卡促使我们入不敷出。
===
以上两句我翻得怪怪的,请大家指教更精准流畅的中翻。
谢谢
谢谢大家的回复....
我查了一下...
represent 也可以翻成"描绘"
lend an air 则是给人一种印象
arena of 在某方面