Re: [问题] 要怎样让自己不要字正腔圆

楼主: ahuang80919 (咦?)   2017-09-18 06:03:15
※ 引述《staatsrecht (国家法)》之铭言:
: 大家晚安呀!
: 我是土生土长的台湾人,而且还是真内地-南投人。
: 从小,我就被说讲话很标准,字正腔圆,有主播的感觉。
: 随着年纪渐增,大家开始问我:我是不是侨生、我是不是陆生、我是不是陆客之类的。
: 随着两岸关系日渐敏感,大家对我的好奇反而开始演变成敌意跟歧视。
: 像是出租车司机对我骂中共政权、老板算我比较贵、不然就是问我从哪省来之类的。
: 每次总要我结结巴巴讲出几句台语之后,他们才会露出一种“原来我们是同类”的释怀感。
: 所以,想请问大家,要怎样才能让自己不要那么字正腔圆?
: 怎样才能让自己开口之后,会被认为是台湾人呢?
我的情况正好和你相反XD
我小时候讲话语速非常快 所以很多字都含糊不清 我朋友曾坦承她和我认识一个礼拜之后
才可以完全听的懂我在讲什么
我爸妈也无数次的想让我讲慢一点清楚一点 但是积习难改 最后不了了之
后来在国外读大学的时候和中国室友一起住
以我原本的讲话方式他根本完全听不懂 所以最后在这样的环境下我的语速放慢了一半
ㄓㄔㄕㄖ也都发的异常清楚 从此再也没有人抱怨我讲话不好懂
发现了这种改变 我自己也有点自觉的问我的中国朋友说我听起来会不会不像台湾人
他说:“不会啊,你只要讲两句话我就一定可以听得出来你是台湾人。”
做了实测之后发现他毫不夸张
所以我还想说我的腔调没有改的太夸张
直到上次回台湾搭出租车的时候
运将先生用一个很奇特的语气说:“你的中文有点奇怪。”
“是不像台湾人吗?”
“也不是...就是有点北京腔的感觉,太清楚了。”
我顿时觉得有点难过
幸好后来在台湾待了一下之后终于又变回了原本模糊的讲法
小时候觉得是不好的习惯 改正之后反而觉得很怀念
毕竟这是在异国他乡的一种可以认定自己身分的东西
真的很奇妙
目前和非台湾人说话的时候还是会选择比较清楚的那种说法
但是和家人通电话的时候我会努力的调整回我知道的台湾腔
作者: j31404 (戈登主廚)   2017-09-18 06:26:00
去国外一段时间好像真得会这样
作者: ashkaze (畏怕阳光)   2017-09-18 06:54:00
我也是!!! 以前待国外因为中国人比较多怕沟通困难所以会强调咬字清楚一点。刚回台湾时常被不少人问是不是新加坡或马来西亚华人XDDD
作者: Firenzea (firenzea)   2017-09-18 08:34:00
会听错的人应该是听真正中国人讲话听得不多吧...像你的中国朋友不就说听得出来你台湾人嘛
作者: tsming (断水流大师兄)   2017-09-18 09:16:00
我手机录音听自己讲话时觉得太快XD你遇到的司机比较扯吧,上年纪的吗?中国口音是重音和某些咬字的特征很明显,我上次就是这样分辨自称香港人的上海大妈
作者: Firenzea (firenzea)   2017-09-18 09:22:00
香港腔和澳门腔又不太一样 香港腔对我来说听起来就很像在讲广东话 香港腔听一些港星讲中文就知道了
作者: chunglu (Katelin)   2017-09-18 09:39:00
我也被问过欸,但我觉得我明明有个腔调
作者: Firenzea (firenzea)   2017-09-18 09:44:00
怎么说啊~就那个感觉吧 反正听多了就知道不太一样我是认为香港人说话听起来有点软软的 澳门人比较硬一点我修过一个香港教授的课 听他讲话听了一年我很少听到有人腔调完全转变的 很少很少...不过我还是有听过啦 我表姊从小移民澳洲 嫁了个也是移民澳洲的马来西亚华人后 中文腔调完全变马来西亚华人的中文了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com