Re: [闲聊] 恶劣的日本年轻人(文超长)

楼主: overactive (Leo)   2016-10-14 19:49:38
小弟在日本工作的上班族一枚
刚才下班在电车上滑手机看到这篇文章...
先不论一切文章内容,单看这张图
http://i.imgur.com/BHon2xw.jpg
刚才截图后发在日台交流社团给日本人看后...
http://i.imgur.com/oaKLVcV.jpg
短短10分钟内就有2个日本人表示看不懂这段在写什么
而且还说只有这段不是日文www
而原PO却又偏偏想拿这段来打脸日本人
你这跟上野动物园写的中文告示不是一样吗 ww
http://i.imgur.com/fNBNSYP.jpg
日本也是,台湾也是
如果要更进一步促进观光
彼此都应该要花点钱或时间,把正确的资讯传达给不懂本地语言的外国人
原po提到的日本人很遵守法律
是建立该法律是白纸黑字,你已经完全让我懂的情况下
我如果不遵守,会觉得很不好意思
而不是这种交待得不清不楚的文章唷
这种情况,任何人都会想钻你语意的漏洞
标示就错在先了,站不住脚的
作者: tp6942u6 (促咪a)   2016-10-14 19:58:00
那个中文告示为什么会看不懂?
作者: lyy12 (lin)   2016-10-14 20:02:00
任何人都会想钻语意漏洞?
作者: ruby02162000 (云胡不喜)   2016-10-14 20:02:00
那翻译真的很让人傻眼,但原原po有跟她解释了欸
作者: servantsaber (saber)   2016-10-14 20:02:00
我们看觉得很好懂 日本人不一定
作者: ruby02162000 (云胡不喜)   2016-10-14 20:03:00
台铁站务员自己也搞不清楚状况也是该打
作者: tp6942u6 (促咪a)   2016-10-14 20:03:00
嘘回来~我没办法接受你没让我搞懂规则所以我就理所当然可以装傻不守规矩的做法这种情况对就是对!错就是错!
作者: lyy12 (lin)   2016-10-14 20:04:00
都跟她说不行还硬凹 不要讲得好像每个人都跟他一样
作者: tp6942u6 (促咪a)   2016-10-14 20:04:00
台铁做错不代表你就可以做错这是两不相悖的事情
作者: IlHoon (IlHoon)   2016-10-14 20:05:00
原po已经用日文英文解释过还假装不懂还需要护航?
作者: etnu (Calcifer)   2016-10-14 20:06:00
总共也才3个人回应,2个表示不懂,1个表示完全不懂台湾语言但大致上猜得出意思
作者: tp6942u6 (促咪a)   2016-10-14 20:07:00
这种钻漏洞的行为就是奥客阿
作者: sobiNOva (星星彻夜未眠)   2016-10-14 20:08:00
有英文版好吗zzz
作者: tp6942u6 (促咪a)   2016-10-14 20:10:00
出国本来就要自己做功课,今天身份互换你看会不会被骂翻
作者: ruby02162000 (云胡不喜)   2016-10-14 20:11:00
照你这样说,我去日本玩如果误会了那些超级复杂票券的中文翻译,站务员有解释给我听了,我还是能硬凹自己误解的意思硬要站务员照我说的做囉?
作者: ovarbda   2016-10-14 20:12:00
看不懂还敢买喔?
作者: LittleAnita (。小只安妮塔。)   2016-10-14 20:13:00
所以有人跟你解释之后,也硬要踩着这不是日文,我看不懂硬闯关?
作者: wudaiying (nozomi)   2016-10-14 20:13:00
啊不是都用英文回应了吗!这种奥客到底有什么好护航的啊!所以上野的告示中文错误我就可以进去里面大吵大闹囉?因为中文标示错误啊!?傻眼
作者: LittleAnita (。小只安妮塔。)   2016-10-14 20:16:00
要公平一点应该要前后文都补上吧,这样断章取义不公平
作者: eric830204 (Y--(^_^)--Y)   2016-10-14 20:16:00
作者: lin214 (打错了)   2016-10-14 20:21:00
我是觉得一个国家的铁路公司花点钱请个日语翻译都请不起实在蛮丢脸的啦
作者: qooh2 (Arthur K)   2016-10-14 20:23:00
请问你有看原po的文吗?
作者: ruby02162000 (云胡不喜)   2016-10-14 20:23:00
日本也不是每个站都有中文翻译吧=_=(有吗?)
作者: paraipa (paraiba)   2016-10-14 20:24:00
某楼真的....
作者: spadek89507 (Unlimited)   2016-10-14 20:24:00
跟台女认真就输了
作者: poju1024 (XD)   2016-10-14 20:24:00
英日文都口头当面告知不行了,还要护航什么?
作者: shibababy (两只柴的下仆)   2016-10-14 20:26:00
原po说她会日文,但框起来那段连日文鉴定初级的人都看的出来不是日文吧…
作者: lyy12 (lin)   2016-10-14 20:26:00
日本还不是一堆错误中文标示...
作者: a771105kuo   2016-10-14 20:28:00
我在韩国也看到一堆直翻根本看不懂的中文啊
作者: lin214 (打错了)   2016-10-14 20:29:00
要比也拿JR来比台铁好吗,拿那种路边的护航ㄏㄏ
作者: preppie (Puti tai nobiu)   2016-10-14 20:37:00
重点是台铁的说法反复不定吧!当第一个说可以,原原po说不行,这样一对一时为什么那日本女生不能再找人确认?结果第三人最后也说可以,这样要怪那女生也太莫名其妙!为什么不怪台铁员工训练不足?如果第一个就说不行,原原po也说不行,我不信那女生还会再硬拗。
楼主: overactive (Leo)   2016-10-14 20:39:00
这篇不是护航文...是在讲一个先进国家该有的观念
作者: poju1024 (XD)   2016-10-14 20:41:00
这篇逻辑是反正我看不懂然后问服务人员站务员但我不相信他们,所以可以硬闯的逻辑,0分
作者: lylksk (竹马)   2016-10-14 20:43:00
看不懂问一下很难吗 再说原原po都解释过了
作者: navysoider (胖胖猫儿)   2016-10-14 20:43:00
有人跟妳讲还装傻?怪翻译不好?你真不容易
作者: ireneu6vm06 (行程满满)   2016-10-14 20:46:00
……
作者: poju1024 (XD)   2016-10-14 20:47:00
对了,英文版也有写不准搭,那位英文很强,你只要以日文版标示不清来护航就算了吧......
作者: zhangui (战龟)   2016-10-14 20:52:00
一开始台铁人员没搞清楚就错最大了这样民众是要看文字叙述还是听台铁人员?
作者: poju1024 (XD)   2016-10-14 21:00:00
台铁专业不足,但后来请原po有纠正英日文说明请她不准搭,但她却装傻硬闯...这种人还值得护航? 你要不要把来龙去脉写在fb,别只拿日文说明,顺便连日本女生会英文且英文版也有写清楚不准搭,要底是打脸了谁?!
作者: KiroKu ( who)   2016-10-14 21:11:00
他原文已经写了他跟那女生解释过了 他又不是只看纸本
作者: woof1212   2016-10-14 21:16:00
台铁训练不足问题很大,但这跟她装疯卖傻有什么关系吗?
作者: friedel (坐看云起时)   2016-10-14 21:19:00
你有看原PO文章吗?既然你在日本工作 想必你也看过很多很诡异的中文吧
作者: p300 (pp)   2016-10-14 21:28:00
原po感觉跟日本女很像
作者: chocomine   2016-10-14 21:56:00
承认日本人也一堆烂的很难吗 你没看完原文章吧? 我也吃过日本人的亏 根本表面做的很好 私下小动作.. 科科推错 补嘘
作者: Jessica3783   2016-10-14 22:08:00
看不懂可以,但是讲也要装听不懂就…
作者: crashShelly   2016-10-14 22:34:00
就算看不懂 原原po也有跟她解释吧-.-
作者: MapleWings (Maple with Wings)   2016-10-14 22:35:00
钓鱼?
作者: crashShelly   2016-10-14 22:36:00
就算看不懂 后来也有向她解释了 所以你是认为可以装傻囉?
作者: oxztea1229 (YU)   2016-10-14 22:43:00
我是持中立态度啦 虽然原原po有解释但解释内容和方式并不清楚 如果真的解释得很清楚那真的是那位女生问题比较大也不知道是真的装傻还是真的不懂
作者: supertako (麒)   2016-10-14 22:47:00
很烂的护航...原文很明显就是装不懂
作者: aviolet (aviolet)   2016-10-14 22:50:00
护航
作者: tp6942u6 (促咪a)   2016-10-14 23:22:00
他可以看英文,英文是正确的。出国本来就要自己做功课不是去凹别人
作者: a10220 (胖妹)   2016-10-14 23:31:00
原原po虽然有双语解释,但对方是否真的有听懂也是问题吧(不知道两人语言程度的状况下)感觉像两边工作人员说法不同造成的混乱
作者: icepet0015 (请别说我宅谢谢)   2016-10-14 23:33:00
就这样的规则陈述,那日本人拿去消基会也没有错。虽然不鼓励钻文字漏洞,但确实是台铁的失误。个人觉得原原po的态度也有问题。“他的说法与其他站务人员不同”那日本人自然觉得他在弄她。正确应该是找给她票的人去处理。是我,也会懒得理原原po
作者: g76857 (瓜)   2016-10-15 00:05:00
推楼上,虽然那段根本不是日文,但我相信日本人看得懂自强号不能搭,然而日本人真的可以弄懂几点的班次是哪一种车吗事实是从头到尾都台铁的责任,大家都说可以只有某个人说不行,后来找其他人也可以,是我在国外也会觉得被弄了而且今天原PO是对的,万一真的原PO错了又被投诉到时候要谁来扛责负责写报告之类的?虽然原PO是热心,但其实我觉得不应该帮,台铁因为很忙就让旅游业的人去帮忙面对客人更是扯中之扯而且台铁还让原PO自己去追日本人,最后又怪她怎么没拦下来有够扯的,原PO又不是工作人员,说真的从头到尾台铁让原PO帮忙就是很扯的事情
作者: kk8921647 (小Z)   2016-10-15 00:14:00
其实还忽略一点要请原原po说清楚,因为原原po是旅游业,他是顺便帮站务人员,如果原原po去那边主要工作是推广旅游或推销旅游行程,这个就要跟原原po说清楚了,毕竟不是台铁工作人员真的没有说服力
作者: Terayama (死在田园)   2016-10-15 00:25:00
zZZZ
作者: meowde (甜水胡同)   2016-10-15 03:02:00
呵呵
作者: chukchi (..)   2016-10-15 03:13:00
那段是有问题但原原po有用英文日文解释了
作者: Gmarket (买买买~)   2016-10-15 05:16:00
一直执著在翻译上护航就太过了
作者: Ycosmos (cosmos)   2016-10-15 06:21:00
有英文版不是吗?
作者: ohmik (Ohmik)   2016-10-15 08:07:00
有英文版好吗 你到底有没有看完
作者: beanartist (比尔阿缇斯)   2016-10-15 10:57:00
老实说就算在欧洲也是很常有网站跟站务规则不一样的状况,这时候还是以问站务为主。至于这个日本人,按原原po的说法,没沟通意愿,谁都看的出来是在装傻。台铁只需负部分责任啦。
作者: tozz (tozz)   2016-10-15 12:09:00
嗯嗯喔喔
作者: m940903 (窗窗)   2016-10-15 19:59:00
在日本上班就很棒
作者: ponnado (ponnado)   2016-10-15 22:49:00
护航逃票,不知骗了多少划位班次,还理直气状
作者: leighmeow (warau)   2016-10-16 01:43:00
我也在日本上班不同意你的看法

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com