Re: [闲聊] 说我看不懂简字很靠北吗…?

楼主: sojo1463 (sojo)   2016-07-24 21:07:49
先说明我是外籍生(马)
从小接受中文教育(简字)
但因为家里订阅的报纸的标题总是繁体 内文是简体
然后国中时期爱看金庸小说(繁体)
所以还没来台湾前简繁体对我来说根本不是问题(除了书写一些比较难的字 ex龟 郁)
原PO遇到的状况我觉得根本是人的问题
至少我来台湾唸书 用电脑缴交的作业都用繁体(电脑或手机根本可以设定简/繁 就算罗
马拼音也是可以打出繁体字的!)
是他们没想过要融入
但今天看到大家的踊跃讨论
我有问题想问
我记得 台湾人是不是也有发明一些“简体字”?
比如写(写) 传(传)
印象较深刻的是以上两个字
因为你们的写法跟我学的简体完全不一样(崩溃
尝试跟同学请教 他们却认为是我写的不对Q口Q
所以有没有人可以来安抚我的玻璃心QQ
作者: tina311 (tina)   2016-07-24 21:09:00
我觉得“写”的简体比较难写
作者: omaha (然后各自梦游余下生命)   2016-07-24 21:10:00
(两个例子)虽然的确跟你们不一样,不过并不是我们发明的呦
作者: kamelol (kame)   2016-07-24 21:10:00
传是伝比较多吧
作者: Hanedas (南瓜塔塔麋)   2016-07-24 21:11:00
玻璃心不是用在马来西亚人身上的
作者: kamelol (kame)   2016-07-24 21:12:00
那两个简字我没看过台湾人写过耶
作者: Hanedas (南瓜塔塔麋)   2016-07-24 21:13:00
台湾人可能宁愿写传也不要写那个什么的吧
作者: vwutopia (wei)   2016-07-24 21:13:00
那2个字我也没看过有台湾人写过
作者: kandaxa (微臣有句话不知当不当讲)   2016-07-24 21:14:00
话说国中时流行过"你"这个人字旁改成两个点的简写现在想想我也没看过这个简字 该不会是自制的吧
作者: p01777 (p01777)   2016-07-24 21:15:00
从来没看过台湾人写这种耶 至多写日本汉字那种 台湾人有时懒写会写简体但是看不懂写什么 很潦草ww
作者: lee457088   2016-07-24 21:16:00
台湾人写“传”都会写日文汉字
作者: kamelol (kame)   2016-07-24 21:17:00
写是宝盖头下一个州哈哈
作者: Hanedas (南瓜塔塔麋)   2016-07-24 21:20:00
我只看过宀+册
作者: sakusakurai (我的GG有300公分( ̄﹁ ̄))   2016-07-24 21:20:00
其实之前我也有想过这个问题,我国中时期写的简字好像跟中国的简字长得不一样耶http://i.imgur.com/o4uyORi.jpg我国中时期写的写是长右边那样...当时班上大家也是写的日本汉字长成这样>写,所以我还真的不懂怎么会变成我图中那样,那是不是叫做简化字啊QQ
作者: Eva44 (瑶夏)   2016-07-24 21:29:00
写那个是日本汉字吧
作者: Hanedas (南瓜塔塔麋)   2016-07-24 21:30:00
我们老师写这个http://i.imgur.com/913agF2.jpg
作者: Sabernero (余)   2016-07-24 21:30:00
对呀 写的台湾书写简字到底怎么形成啊 也是草书吗
作者: caelian (caelian)   2016-07-24 21:30:00
我们写的简写很多都是日文汉字
作者: lib66940 (小工头)   2016-07-24 21:30:00
这个要请高人解答,我猜这可能是草书或古代某个字体吧?
作者: Sabernero (余)   2016-07-24 21:31:00
不是中国简化字 也不是日本汉字
作者: p01777 (p01777)   2016-07-24 21:33:00
作者: Sabernero (余)   2016-07-24 21:33:00
查了一下 有个草书写法很像 http://goo.gl/xilMbj
作者: kreator666 (Martyrdod)   2016-07-24 21:38:00
那两个我真的没看过耶
作者: skana ( )   2016-07-24 21:44:00
你说的那两个简体字 没看过有人这样写
作者: Sabernero (余)   2016-07-24 21:46:00
顺便解答一下文章的问题 原po问的写是日本汉字,传是中国简化字
作者: lovebamboo (爱竹子)   2016-07-24 21:46:00
国中的写和s大一样!也不知道是谁发明的……
作者: chihchuan (Andy)   2016-07-24 21:46:00
好想“点”跟“数”还有“楼”也有不一样的简字
作者: bill93557063 (bill9355)   2016-07-24 21:47:00
都是跟老师学的“蓝”也有不一样的简字
作者: Sabernero (余)   2016-07-24 21:52:00
我想到的原因可能是因为国文老师大学时书法课都有学过草书,毕业工作后又习惯在教课时使用,就这样流传了
作者: arrfu (观光客)   2016-07-24 22:10:00
日本汉字不等于简体字
作者: sakusakurai (我的GG有300公分( ̄﹁ ̄))   2016-07-24 22:13:00
台湾写的传会是"伝",这是日文汉字无误~
作者: medama ( )   2016-07-24 22:31:00
简体字很多种啊 像是台湾“艺”的简体字也跟中国不同
作者: vow70 (许愿)   2016-07-24 22:35:00
“写”和“传”都是教育部认可的异体字。写 http://tinyurl.com/q3qq6wnhttp://tinyurl.com/zlhmn95第一句打错了,教育部不是认可,是收录这些异体字。
作者: noelle21 (Ann)   2016-07-24 23:43:00
我们会写的简体是平常为方便书写"简化"笔划,不等于中国简体字
作者: ap88994433 (Xiahouyuan)   2016-07-24 23:55:00
简化偏旁 不改大体
作者: swardwind (挂在埔里的熊)   2016-07-25 00:04:00
那两个字算俗体字WIKI查繁体俗字
作者: yuei (oops)   2016-07-25 00:21:00
写是日文汉字 另一个不是 日文写作伝
作者: ajo865 (罗斯福路CUXI王)   2016-07-25 11:17:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com