楼主:
asya116 (寂寞人形)
2016-07-23 16:46:59※ 引述《shoot81000 (大声八万一)》之铭言:
: 一开始因为自己英文能力还不错
: 也对学习语言很有兴趣
: 想说不如大学就读一个没学过的外语吧
: 后来就进了日文系
: 最初,很天真的想靠当翻译赚钱
: 但现在才知道要当翻译是真的非常不容易
: 并不如大家所想的这么简单
: 外语流利和应用的能力背后
: 是砸了很多心血去努力的成果
: 而且会语言和翻译可以说是不同的事情
: 翻译是需要练习的
: 一直到最近
: 我才认清事实
: 翻译员的普遍起薪都不高
: 甚至可以说是很普通的待遇
: 好像社会环境并不把语言能力当作一种技能
: 还蛮后悔当初为何不读点其他领域的科系
: 要学外语自己去进修就好了
: 再一年我就要毕业了
: 但我真的蛮担心未来的生涯规划
: 我非常懊恼
: 不知道以后自己该做什么样的工作...
: 有没有也是外文系毕业的过来人愿意给点建议QQ
: (非征友!!!!!!!!)
: 想听听看大家客观的意见
: 谢谢大家了!!!
一个过来人给你建议
说实在的我当初唸外文的理由很单纯
就是打电动简单一点
听起来很白痴 但我当时就是这样
读语文兴趣很重要
没有兴趣你会唸的很累。
当初我班上有人因为喜欢偶像 喜欢动漫
找个喜欢的相信你唸起来比较不会那么痛苦
语文其实只是一种工具
没看很多去日本唸书都还要学个专业吗
出路语文我觉得倒还好
你什么都可以作的 只要你专业能力够
小的当过翻译、口译、研发、导游、领队。
从工厂、工地、办公室、实验室我都待过。
就职业一些优缺点说一下吧
翻译
我同学是那种专职翻译,她生活说真的不能说
好过...不过那是他的兴趣。吃不饱饿不死,遇到机车编辑会崩溃。
口译
这行饭除专业外你还要有人脉。出一次错你基本就掰掰了。且业界跨幅很大,钢铁、医疗
、电子等各有各个专业。反应也要相当的快,遇到含鲁蛋的、老人说话不清乡音重的很累
。
(上手では当たり前、下手ではぶち壊し)
这行饭真心不容易,压力超大。台上三分钟、台下十年功。
研发、业务
这其实语文为辅助,因为台湾跟日本贸易相当密切,日商也很多。很多人一毕业就去日商
的也有,女生多是收发信类的业助工作,还有一些倒茶之类的杂事。在台湾的日商女生升
迁比较不易。因为很多喝酒应酬女生不方便(传统日商)
领队导游
入门不易,熬出头不简单,特别是第一团。公司没理由把团给一个新人带。但带熟后就很
难出去作别行业...
薪水屌打上面几个工作=-=
不过前提是你要会应付客人,不能出包跟客诉。收入来源要有出团才有钱。但管道很多。
我后辈毕业后进旅行社现在才26岁,
三年就存了一百多。
我还真没后悔学日文=-=
日文是工具之一,
你其他专业够就能去做该工作。
毕业去把领队导游考一考,这是少数全民都能考的,台湾人心情不好出国,心情好也出国
。
学生烦恼这个倒不如加强日文英文
专业弄好,多加强其他的能力。
知识是自己的偷不走、那天用到也说不定。