楼主:
cuteting (cuteting)
2016-04-22 20:04:04常常在各种地方看到外国品牌被翻译成中文
有些蛮唯美就算了
我今天在看欲望城市的时候,听到对话中出现了versace、gucci
再看中文翻译出现了凡赛斯、古驰
凡赛斯听起来比较像法国博物馆的名字,古驰听起来比较像跑车名
万万没想到是精品啊!
有时就在想为什么不直接是英文就好了
毕竟这样翻没有比较好记,反而会很困惑
各位听过最百思不解的中文翻译是什么呢~?
作者: jealoushare 2016-04-22 20:05:00
这两个品牌 一直以来不是都这样翻译吗
通常会这样翻译的应该是对岸出品......台湾不是都写某某知名品牌而已吗?
作者:
sulprise (Je m'appelle sun sun)
2016-04-22 20:08:00就发音啊
作者:
goipait (GoGo)
2016-04-22 20:10:00这个名牌已经很久了,也有可能是香港的翻译
作者: acerhp (電腦) 2016-04-22 20:14:00
脸书的 "翻译年糕"
作者:
yeeting (allfamilyisyourfamily)
2016-04-22 20:19:00宝马
作者: bloodycrow (哈哈猫) 2016-04-22 20:22:00
踢牙老奶奶
作者: tissuetime (哭泣时间。) 2016-04-22 20:28:00
因为是音译啊
作者:
goo1227 (goo)
2016-04-22 20:28:00士力架巧克力
作者:
Hanedas (南瓜塔塔麋)
2016-04-22 20:30:00曲奇
作者:
maousama (中二病发作)
2016-04-22 20:30:00John阿
作者:
yy047 (歪歪)
2016-04-22 20:31:00赛百味
作者: AFKwarrior ((我不必挂)) 2016-04-22 20:31:00
蝌蚪啃蜡
作者:
willow 2016-04-22 20:34:00曲奇+1
作者:
leon4294 (leon4294)
2016-04-22 20:38:00曲奇是广东话
作者:
Larsie (^^)
2016-04-22 20:42:00想太多了
惠康才是原名啊 人家香港公司曲奇、朱古力都是广东话啊 人家看我们翻译也奇怪咧而且你要音译 惠康还比较像原文咧
作者: lovenesta 2016-04-22 20:46:00
草莓不是梨
作者:
xxx83221 (xxx83221)
2016-04-22 20:52:00踢牙老奶奶无误XDDDD
楼主:
cuteting (cuteting)
2016-04-22 20:55:00对喔是意大利文 但不知为何有法国的感觉XD
作者:
dryat (银月)
2016-04-22 20:55:00干发器=吹风机
versace 废了撒切 gucci 故起 这样如何
作者: wanters (Reset) 2016-04-22 21:07:00
凹丸甲力旺
作者: happyclown (happyclown) 2016-04-22 21:18:00
Chinese Taipei翻成中华台北吧
作者:
hamanda (刹那芳华)
2016-04-22 21:26:00这两个牌子很早以前就是这么翻译的,只是后来这十几年大家都念原文而已!
作者:
QBby (Q比先生说别人无知听者)
2016-04-22 21:27:00草莓+1 第一次看到疑惑好久...
作者:
vawanisme (Yoshikuni )
2016-04-22 21:28:00这两个牌子一直都是这样翻译啊........
作者: curaredomgl 2016-04-22 21:38:00
这两个品牌一直是这样翻译!
作者:
P2P (点对点达人)
2016-04-22 21:55:00请问你几岁?
作者:
P2P (点对点达人)
2016-04-22 21:57:00John翻成约翰是因为忘记原本的语言是唸成“ㄧㄡˉㄏㄢˇ”
作者:
wuzixu (胥)
2016-04-22 22:01:00不明白宝马
作者:
v7021 (小洛儿)
2016-04-22 22:01:00约翰似乎是希伯来文
作者:
Jin63916 (摳幫瓦)
2016-04-22 22:16:00那是不是法国牌子、日本牌子、意大利牌子都别翻译了
作者:
akiraedo (Aoya )
2016-04-22 22:26:00希伯来文的John唸yo-hen没错(j的唸法是y)
作者:
adios (A96)
2016-04-22 22:32:00凯撒跟Cesar
作者:
April06 (四月天)
2016-04-22 22:50:00这两个品牌一直都是这样翻的,翻还慢有味道的啊~
作者:
shiena (亚萨尔)
2016-04-22 22:59:00这是品牌的正式中文名称吧,翻成别的再有味道也不对啊
作者: sasusaku8302 2016-04-22 23:22:00
草莓!看到图才知道是什么
作者: mayx (没差) 2016-04-22 23:58:00
草莓 不是香港讲法吗?算翻译吗?
作者: FedericaWei (春神) 2016-04-23 01:07:00
利玛窦的本名Matteo Ricci
作者:
bigmao (马不骡 B.M.)
2016-04-23 01:25:00赛百味真的很有才
作者:
linacat (呆喵)
2016-04-23 01:41:00"若且唯若" 哈哈哈
作者:
jocko (jojo)
2016-04-23 06:19:00草莓是strawberry阿.....
作者:
sj0823 2016-04-23 08:52:00觉得看推文长知识XD