楼主:
takuto (PIPPO GOAL)
2016-04-11 21:01:47: 推 GrandpaM: 当初被日本侵蚀都没人在怕了 也没人在反思 后来还变成 04/11 16:30
: → GrandpaM: 韩流也一堆迷妹迷哥 现在被大陆入侵却才在反思说真的也 04/11 16:30
: → GrandpaM: 满奇怪的 同文同种对岸节目做得好要长驱直入也是可以预 04/11 16:30
: → GrandpaM: 想的吧 光不用看字幕就大胜了 04/11 16:30
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
问题就在这里喔
因为少了语言的隔阂,所以就更容易产生影响
像我在看足球的年代,罚球叫做12码或PK,但因为中国叫做点球
久而久之,大家就都喊点球了
足球是少数文化,被影响我认了
但是举凡神马、视频、小鲜肉、立马(我知道以前就有,但台湾其实以前没怎么用)
宝宝心里苦、高光、程序、物件等等等等,大家用习惯了以后,真的还记得台湾人
本来是怎么说的吗?
不要说戏剧、综艺越来越多中国制造
其实我们连广告都有不少中国制造的唷
上次听新闻记者讲视频 整个傻眼...现在是哪国报导投资台湾和投资中国哪个获利大? 谁要投资台湾QQ
楼主:
takuto (PIPPO GOAL)
2016-04-11 21:08:00其实还是有人有理想的想要留在台湾,然后就遇到导演很机车
作者:
Spell16 (晒太阳的翻车鱼)
2016-04-11 21:08:00光回标题,不是早就被侵蚀了吗
作者:
onelove (一拉)
2016-04-11 21:11:00大家还记得以前我们都怎么说吗? 是HD"高清" 最重要两个字漏了以前我们都说幕后花絮或花絮。现在变片花了
作者:
Spell16 (晒太阳的翻车鱼)
2016-04-11 21:19:00我还是喜欢讲幕后花絮QQ 跟HD
作者: tyccu (mccmm) 2016-04-11 21:35:00
片花不是预告片??
作者: boocs (簿壳思) 2016-04-11 21:44:00
最讨厌启用变激活,是要起尸吗
作者:
th11yh23 (脑沙拉手术)
2016-04-11 21:51:00英国也是这样啊 用语越来越美国化 强势文化就是这样
作者:
lword (Ali)
2016-04-11 21:54:00所以勒 台湾节目就是烂
作者: zolala (佐菈菈) 2016-04-11 22:21:00
我店里好多中国客人 但我没被影响 上面的例子我还是用原本自己的用法 反而是客人来理解我的话当交流 他们觉得有趣
作者:
IEhacker (《ID暱称》)
2016-04-11 23:36:00这没什么吧 语言本来就会随时间点而有所转变~如果台湾人口是13亿 中共人口是2300万今天说不定就是台湾的文化影响中共
很久以前是台湾在影响中国喔跟人多人少无关,钱砸下去拍出好作品才有利文化输出
作者:
not5566 (非5566)
2016-04-12 00:54:00因为线上看的来源很多都是中国了,久而久之就被洗了我觉得不同用语应该放在国文课本教
蓝屏黑屏真的看了很不爽!什么高光、激活、视频。好好使用台湾用语很难吗!看到记者或报导写视频最不爽,身为文化传播者,连本国用法都不用跑去用别人的?
作者:
ericlo23 (吃方便面的猫)
2016-04-12 10:06:00公视有八成以上都是好剧