※ 引述《suzyn (苏玲)》之铭言:
: 其实不到怎么下标题
: 我发现语言是ㄧ件很有趣的事
: 很多很直觉的应对 其实已经不自觉的表达了对女生能力的歧视
: 举我来说 认识我的人 或刚认识我的人 都知道几件事
: 我居住澳洲
: 我在澳洲有份工作
: 我先生是德国人
: 每当这三样事实其中在一起 想跟我聊天的人 都会用这样的一句话当作开头
: 嫁去澳洲几年了阿 或嫁去澳洲生活不错吧
: 我一直不能理解为什么这三件事情结合在一起 就是我嫁去澳洲
: 我都说了我先生是德国人 为什么我会是嫁到澳洲??
: 所以我对这句话的理解是
: 婚姻让我取得了澳洲的永久居留权
说真的,[你这句话]就有用偏见解释偏见,用歧视解释歧视的嫌疑
语言上面,嫁去哪边就是在说你嫁了之后在哪生活的,
你看到一个朋友结婚后就在澳洲生活,根本不会去想他是嫁给哪国人,
因为"嫁给德国人"跟"嫁到澳洲",真的就是两句逻辑上独立的话。
甚至我会跟你说,"嫁到澳洲""更加地"两性平等,
因为他重视的是你们两个婚后一起生活的地点,才不去管男方家族的问题。
========================================================
前一阵子正好跟女友谈移民的事,
他说他对台湾有感情了,有工作也有交友圈,就算物质生活变好也很难适应移民生活。
事实上有不少人是根本不想要那个居留权,不想要那个生活,
在这个前提下,嫁去澳洲直接给我的感觉就是牺牲,而不是爽拿居留权。
我这边只是又提了一个状况,其他一定还有"各种"嫁去澳洲的可能性。
这整篇文章,如果在[你这句话]的逻辑上断掉的话,
基本上就跟能力不能力的毫无客观的直接关系,
如果只是要不爽"嫁"这个字,那是另一个战场。
而这句关键的话,上面提了别的合理的可能性,
为什么你却第一瞬间直接就是绑在居留权上面呢?这是不是就是一种刻板印象呢?
如果今天大家都超级理性来看这件事,那[你这句话]的逻辑是很薄弱的。
而且说实话,单看这描述,把"嫁"跟"居留权"画上等号的是"你的理解",
而不是有人嘴巴说出来的内容。
因此,若你要完全消除这种歧视的感受,
我想这个社会跟你都还有相当多的努力空间,不是吗?