※ 引述《cologne ()》之铭言:
: 高雄火车站明明一般人就是讲高雄火车站,我从没听过什么高火这种莫名其妙
: 的讲法。我在台北唸书,也没听过台北人讲台北车站叫北火,难听死了,一般
: 浓缩的话是讲北车,但台北人大部份都讲台北车站,也很少听到北车。所以如果
: 高雄车站要浓缩讲也是讲成高车,谁在跟妳高火?
: 现在很多车站早就没有"火"了,不信你去你家最近的车站看,看是叫XX火车站,
: 还是XX车站,你还在那边X火,我看了才火。只有火力电厂会这样讲,譬如南部
: 火力发电厂简称南火。
: 我高中唸雄中,旁边就高雄车站,每天通勤上课,问我最清楚。
: 我从没听过什么高火,我想这大概是有人自以为随便弄个缩写看能不能
: 引起共鸣,就那一圈子一撮人在那边讲自以为是。
: 你爱把高雄车站讲成高火我没意见,你家的事,但不要自以为高火就能顺理成章变成
: 高雄人对高雄车站的缩写讲法。
: 我如果是出租车司机,你讲高火,我就带你去高雄火鸡肉饭,不信你试试看。
: ※ 引述《skylow134 (BB是常态。)》之铭言:
: : 台湾应该都是靠右走?没记错的话....
: : 但是进入南霸天高雄火车站却有这种景象
: : http://imgur.com/nb7BjFT
: : 指示牌告诉你要靠左边走
: : 有点不太习惯常常会跑到右边跟大家互撞的说?
: : 有常搭交通运输工具的人也有这样的感觉吗?
: : 高雄火车站出入口为何要靠左走呢?
生活圈还蛮多人称高雄火车站为高火,台北车站为北车的。不知道原po是哪个年代的人?基本上七年级中以后的,应该多少都听过这样的简称,因为同学都会说,大学时期来自高雄的同学也都会用高火这个称呼,况且,使用简称本来就是一种趋势,你听不懂,可以问,对方就会说全名了。别人爱怎么说是他的自由,不是你可以随便干涉的。况且,一定是有不少人用才会形成高火这个名词,不然原原po怎么不用高车?或高站?