大家好,本人鲁蛇一只
最近跟朋友聊天发现
大家很不爱被叫哥或姐
但如果是不同语言就好像还好
例如:
日文叫お兄さん(o nii san)\お姉さん(o nei san)
韩文叫欧覇(女对男)或兄(男对男,但台湾应该没人用)/奴娜(男对女)喔逆(女对
女)
感觉大家都用的很开心,常常这样互叫
英文也会叫bro或sis,也没人觉得怪
但中文被叫oo哥或xx姐
即使只差几岁也觉得不喜欢
只是用别国语言单加在称谓叫好像怪怪的
反过来用中文的话就像这样:
例如美国人叫“hey,Obama哥,where are you going ?”
或日本人用“お元気ですか、春(haru)姐?”之类的概念
好像哪里不太对的感觉
这到底是哪里有误会勒
大家也有类似的感觉吗?
如有错误烦请指正,感谢。