目前人在英国工作。
英国同事吃饭的时候问我,
这两年来到英国后,觉得除了食物以外,
还有什么是很难适应的事?
虽然惊讶英国同事居然承认了食物难咽的事实(咳),
强装镇定不想再伤害他们玻璃心的我赶紧假装没听到(XD)
继续和同事说,
我觉得最难适应的事之一是网络闲聊!
要真正融入英国的网络闲聊真的不容易,
因为乡民所用的笑话与特殊词汇和我们一样,
大部分和文化背景及流行趋势有很直接的关系。
那会像是非批踢踢的乡民第一次进入批踢踢时所面对的冲击一样,
看到“婉君”,只会直觉想接“表妹”啊!!!!orz
一堆有故事意义的特殊名词真的得到乡民百科咕狗一番才能了解到底是什么意思。
小小分享一下个人不专业的观察,
最近发现英国也有像我们一样的批踢踢,
在“Reddit”英国分部 (https://www.reddit.com/r/unitedkingdom/)
坦白说我到现在还是很不习惯Reddit的网络接口,
还是觉得我们黑压压的批踢踢接口比较亲切实在!(乡民护主心切)
不过在上面还是可以学到许多有趣常识,
像是最近发现英国乡民们爱用的字幕图他们称为MEME
(例:http://imgur.com/OrJzarz )
MEME发音同“密M”,
千万不要念成“妹妹”XDDD (我承认我直觉唸过结果同事傻眼(掩面))
用MEME的表达方式在英国乡民网络圈常常可见。
许多MEME的制作产生器也都能在网络找到
(例:https://imgflip.com/memegenerator) ,
方便西洋乡民使用,感觉我们也可以拿来用。(咳)
另外还有些很常用的网络缩语也能在Reddit英文版好好学到(?)。比如说:
=================
- TL;DR: (Too Long; Didn't Read) - 文长未读(略过)
=> 第一次看到的时候还以为对方打错字XDDD
想说还有分号在里面是怎样?(太单蠢我)
- NSFW: (Not Safe For Work) - 工作场所不宜
=> 当乡民发些会造成大笑流泪或脸红心跳的图或影片时,
好心人通常会用此提醒,或在评论中被提醒(咳)
- LMAO: (Laughing My Ass Off) - 笑到屁股掉下来
=> LOL还是有人用,
但是最近似乎更流行这狂笑到会危害臀部的用法(掩面)
- IMO: (In My Opinion) - 我认为...
=> 这跟上一个跟屁股相关的缩语一点关系都没有,
但是长得有点像当是真的(咳)
- ROFL: (Rolling On Floor Laughing)- 笑着在地上打滚
=>只要有看到L大部分真的都可以推论跟笑有关系
- k: (OK)
=> 懒到连O都不打....=_=
- TBH: (To Be Honst) - 老实说
=> 这个很常用到,使用频率100%
- MIA: (Missing in Action) - 不知去向(失踪)
=> 有时候群体聊一聊某人不见时常用。
或是常常看到有人说他男/女友MIA惹...(淡淡的哀伤)
=================
族繁不及备载。
不论哪个国家,乡民行为模式看来都是一样的w
个人一点不专业观察分享。