※ 引述《catheadbird (暗光叫)》之铭言:
: 我也是以台语为母语的其中一人
: 前一阵子的台语议题让我去找了好多资料,但是有个问题让我思考很久
: 觉得有很多矛盾的地方,想听听大家不同的意见
: 就是台语的范畴到底到哪里呢?
: 早期闽南语到了台湾在台湾历史中被许多外来政权殖民过,早已发展出与原先不同的腔调
: 闽南人到泉州说的叫泉州话,漳州叫漳州话,到台湾我理所当然觉得叫台湾话(简称台语)
: 三种腔调通称闽南语,台语是闽南语底下的一个分支
: 但最近发现有一派声音认为原住民语言、客家语也都该称做台语
: 因为这些都是台湾的语言,都该代表台湾,所以台语成了众多语言的统称,
: 这样解释好像也说得过去,而且感觉更尊重多元族群,
: 但是难道原住民语言也要属闽南范畴吗?这是我觉得逻辑上很怪的一点
: 例如说以英文为基础发展出了很多如美式英语、苏格兰英语、印度英语等等
: 他们都有自己独特腔调或是受当地语言影响加入自己独有的词汇
: 所以一般来说会通称英文,因为理论上就像闽南语一样层层分出来但还是有共通点
: 所以到底该怎么定义台语呢?
: 另外在中国或其他国家有许多不同语系,他们也会要求全部都通称中文之类的吗?
: 如果有他们是怎么解释这个问题的?
: 我想好久都整理不出没有矛盾的解释,最近刚开始思考这一块,可能有没思考到的盲点
: 还请大家说说自己的意见吧
基本上,台语,字面上的就是台湾的官方语言。像英语就是英国的官方语言,美语就是美国的官方语言,法语德语等以此类推。现在台湾的官方语言,不是闽南语,不是客家语,更不会是原住民等杂七杂八的语言,而是你我最常使用,代表华语走出国际,在中国称作普通话的语言。语言的价值来自其流通性及使用人口,庆幸的是,我们的母语刚好是在华语圈价值最高的语言,也是最多国际人士学的语言。台湾如此的小,基本上不需要这么多语言,那些语言流通性在社会较上层地区比例偏低,没必要特别去尊重或了解。多数也只剩老一辈在说,等时间再久些,这些语言自然而
然该被淘汰。原po想太多了,那些非主流语言觉对不足以代表台湾…,代表台湾的是你我最常说的语言。