Re: [闲聊] 不喜欢这个用词

楼主: bedmen (倚床飞扬)   2015-08-22 16:35:04
※ 引述《chericheri (凯莉)》之铭言:
: 在板上或是有些讨论文章很常看到"嫁进去"这三个字
: 可能是我比较奇怪吧
: 不知为什么就是不喜欢这句话
: 但其他例如"请嫁给我""我姐姐还没嫁人"
: 这些用法时并不觉得有什么问题
: 也许有些人会说只是习惯用语
: 看别人用就跟着用了
: 个人没有想要争执两性平等之类的问题
: 但常看到"你还没嫁进去就..."
: 很想说为什么是"进去"
: 结婚嫁娶是两个人或是两家人
: 不是女生一个人进入男方家变成男方的人
: 爸妈那辈的人想法可能还比较传统
: 所以有这类想法是没办法的事
: 但现在板上大部分都是年轻人了
: 还保留着嫁进去这种思想吗
中文是个很深奥的文学
对于任何事物的描述都算是数一数二的详细
嫁在说文解字里已有详细解释
大致上意思就是出了自己的家门,在外成家
所以古代大致上会说女人出嫁
很少会说嫁进去
嫁进去的来源很有可能是由"进门"变化而来
因为中国古代(其实西方也差不多)男女结婚时
普遍都是女方进入男方的家族
所以近代才会开始用"嫁进来"这种说
但是如果单论"嫁"这个字
如果您仔细的去了解这文字的意思你就会明白了
另外关于"娶"
古代应该是作"取"
但是其实以前的古人早就认为取娘子这种字眼不适当
所以取的下面多加了一个女字以示分别
代表这个娶的意思并非取的意思
而是代表男人跟女人结婚的那个动作
但是后世的人常常会在这两个字做联想
所以才会常常认为娶妻 = 取得妻子
而忽略了其实娶这个字真正所表述的是男人结婚的动词
中文就是分得这么杂
英文就brother跟sister
中文就兄弟姊妹、还有婿跟嫂
英文有uncle
中文却还分叔、伯、舅
英文get married
中文有结婚、嫁、娶还有入赘
或许英文会比较适合您
作者: alien200020 (叫我棕熊)   2015-08-22 16:46:00
最后一句我笑了
作者: yaokut ( )   2015-08-22 16:56:00
那为何不是改成结婚即可,要改用英文呢?
楼主: bedmen (倚床飞扬)   2015-08-22 17:00:00
回楼上,因为婚这个字有人会认为是女方昏头......英文比较没有中文这种拆字误解的问题,所以英文比较方便
作者: chericheri (凯莉)   2015-08-22 17:11:00
这篇根本没划对重点 有问题的不是嫁娶 两字 而是为什么要加上"进去" 文章内说古时候普遍都是女方加入男方家 所以近代这样用 而我也只是问除了长辈以外 现在还这样用的年轻人也是这种想法吗
楼主: bedmen (倚床飞扬)   2015-08-22 17:23:00
我认为中文是依著中国文化相辅相成的,中文字其实跟中国习俗脱离不了关系,因此当您在使用中文字时,也会感受到其文化,而中国文化对于女性结婚,确实是"进男方家门"的观念所以我才说,或许英文会比较能够避免这种问题
作者: yaokut ( )   2015-08-22 17:29:00
所以文化之类的,不会有改变吗?@@
楼主: bedmen (倚床飞扬)   2015-08-22 17:32:00
文化当然可以改变,但是有难易度,运动文化或许很容易改变企业文化也或许不会太困难,但是文学方面就........要改变这个讲法,就要先改变华人所谓的"进门"观念没了"进门"的观念,自然就不会有"嫁进来"的说法
作者: yaokut ( )   2015-08-22 17:38:00
所以现在年轻一辈的,不就是慢慢在改变这些观念跟用法了?
作者: chericheri (凯莉)   2015-08-22 17:44:00
我好像突然懂为什么有这么多人会说很重要所以要讲三次 因为抓错重点文不对题的真的...
作者: zyxwv0417 (PO哥)   2015-08-22 17:57:00
对文字钻牛角尖真的没什么必要 字本身不变 可是观念慢慢在改 却一直把字抓死理打 反而让这个文化和想法根深蒂固 一且讲真的都取决说的和想的人的心态
作者: yaokut ( )   2015-08-22 18:50:00
很多语词都跟以前刚开始被创出来时的用法会有落差,会去探究跟让这文化想法根深蒂固有什么关系? @@ 难道为了避免让这想法文化根深蒂固就不要讨论,自然会消散?第一段少一段话 ^ 为何不是去探究这些词语的用法,进而改变,却是避而不谈?再者
作者: etyiting (etyiting)   2015-08-22 20:08:00
板上有人分析过嫁娶二字的不对等#1LHq9i6L无关有没有"进去"二字,用法受限在现今仍是事实解决方式可以改用比较对等的词,或者现在开始尝试扭转那些不对等的部分,但是这比较困难因为会造成误解,别人会认为你讲错(ex男说自己“娶给了”他妻子)因为没办法逼别人不要加这些会对嫁娶二字涵义造成限定的后缀词,所以才会有人说用一些对等的方式,如共组家庭来潜移默化这样的想法。也没办法要求人,但如果觉得自己在意,这就是一个改变的起点啊。应该说,嫁"进去"、娶"过来"这些就算你自己只用嫁娶二字是改变不了他人使用习惯的。但是直接换一个词会比较有机会,搞不好大家以后都习惯说"他们成家了"呢。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com