Re: [问题] 达到靠英文吃饭的程度?

楼主: Dstr (Jaster)   2015-07-25 04:13:42
※ 引述《mejichoco (UoU)》之铭言:
: 因为对语言也满有兴趣的
: 国内有日文系 英文系的名校
: 台 政 文藻 辅大..
: 看到很多翻译外文书的作者 几乎都是这几间学校
: 但是在没有$$的情况下 对语言有兴趣 甚至想说以后靠语言吃饭
: 1.那是否去念一个翻译所?
: 2.达到业界认定 或是外语系大学 研所毕业的标准是 TOEIC 990 TOFL-ibt 接近满分就OK?
: 3.去修翻译课 读教翻译的书 到国外论坛PO文?
: 虽说有第二专长 但是想说把语言练到越强越好... 就算达不到也对我本业也是有加分!
: 虽说就算再好 还是拼不过开外挂的母语人士...
其实推文里已经很多大大都讲了
翻译本质上也不用特别追求语言检定,因为各语言检定都是为了不同的目标特别设计的
像托福是为了测验受验者的英文能力足不足以进行学术研究
(我还真不知道多益是干嘛的 测验你看影集需不需要中文字幕?)
并不是说语言检定考高了 翻译水准就有保证
我个人觉得翻译的核心在于对于该语言所乘载的文化的热情
找个自己有热情的圈子 动手练习怎么把对该语文的感受切换为中文
让中文读者也能感受到你的感动
像好色龙大大专研英文网络废文 也是可以拿到相关书籍的翻译案
今天找个中英文精通,但是活在不同文化圈的人来翻那些宅翻的东西
他英文看得懂 中文也看得懂 但两个意思他都不明白 就没办法翻译啦~
从这个角度来看,专业的东西反而好翻
像是房地产或是法律相关的,因为文字的目的很清楚,
只要两边专有名词的掌握度都够的话几乎没有难度
总之找篇自己喜欢的文章 开始练习吧 :)
(不过我只是翻兴趣的 偶而打打工帮人翻点东西
或是帮非营利组织当当翻译义工而已 会不会饿死还有很多大大可以详解XD
作者: sspeaceout (绝命葡萄)   2015-07-25 05:49:00
作者: jannie1995 (碳烤肉球)   2015-07-25 07:01:00
英文系泪推

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com