※ 引述《mejichoco (UoU)》之铭言:
: 因为对语言也满有兴趣的
: 国内有日文系 英文系的名校
: 台 政 文藻 辅大..
: 看到很多翻译外文书的作者 几乎都是这几间学校
: 但是在没有$$的情况下 对语言有兴趣 甚至想说以后靠语言吃饭
: 1.那是否去念一个翻译所?
: 2.达到业界认定 或是外语系大学 研所毕业的标准是 TOEIC 990 TOFL-ibt 接近满分就
OK
: 3.去修翻译课 读教翻译的书 到国外论坛PO文?
: 虽说有第二专长 但是想说把语言练到越强越好... 就算达不到也对我本业也是有加分!
: 虽说就算再好 还是拼不过开外挂的母语人士...
母语英文也不够
我之前移民在澳洲住了快20年,英文算够好了,但我中文不够好,可以告诉你,翻译超难
,而且要翻的精准以及专业,用字遣词要够水准,都非常困难.
喔,其实台语翻英文才考倒我
以前大学时有当过短暂的local导游,带对岸团台湾团.
有次带了个台湾千岁团,各种把澳洲当自己家害我道歉道不完就算了. 一位婆婆晚上10点
不舒服,我带她和领队一起去医院急诊. 等了许久之后医生叫我们进去,用英文问婆婆怎
么了,我帮忙翻译, 婆婆回答"哇欸weㄗㄜ ㄗㄜ"
哇靠,weㄗㄜ ㄗㄜ怎么翻译! 我连ㄗㄜ ㄗㄜ是什么那时也还不太理解.还好后来顺利解
决,回饭店睡觉
如果是你们会怎么翻译?