※ 引述《dorakathy (抖啦抖啦)》之铭言:
: 现在在背包客栈的交谊厅
: 被下周要去台湾玩的英国人抓到(?)
: 他要我跟他讲些台湾的事情
: 结果讲到一半因为他的用词有点太难
: 我想了一下还是不知道他说什么
: 我就跟他说抱歉我的英文不好
: 结果旁边的美国人(完全没加入我们的话题)
: 脸超不屑的说了
: "不是不好,是很差"
: 用词简单到就算我英文很差也听的懂啊...
: 然后场面就超尴尬的
: 所以英文很差的我就去旁边泡方便面了~
在下曾经到日本去住过浅草附近的背包客栈
看到很多推文虽然都留了很多不错的回应方式
但是我还是想要分享一下,那个我们台湾人出国是代表台湾这个国家
有时候即使外面一堆老鼠屎,还是要尽自己可能来表现出气度der
你其实就 "哈哈 right...." 回她
要不然再多一句 "what a wise saying"
有点酸酸的,酸他回去,但是没有骂他呦!
或是也可以很贵族的拉高音 "Thank you" (谢谢指教)
(唐顿庄园的管家卡森最喜欢用 Thank you 来酸人 XD)
美国人不像英国人或是东北亚人,受过良好的礼仪文化薰陶
基本上很直,就是我有什么感受,管你受不受的了,反正我就会表现出来
这是文化的差异,台湾和日本还有英国,有时候拐弯抹角的也挺折腾der!
近代的中国人也是效仿美国,所以直得很,让我们受不了
但是有时候直,做事不需要猜东猜西,反而是好事倒是了
说到英文不好,小弟我曾经在 Computex 被 Buyer 裱,被当场羞辱
"如果你不会讲英文,请不要跟我讲话,浪费我的时间"
之后我就真的苦读英文,现在也不敢说自己英文多好,虽然周遭都称赞我英文好
但是个人因为被裱过,我知道我还不够好,一山真的还有依珊高....
但是英文程度等级你用对谈的确分得出来,就跟外国人跟你讲中文你可以借由
很多指数来判断这个人是否可以对谈,从表达到介词运用,甚至用到成语,
然而要提醒各位即将变家长的 PTT 乡民
送去双语学园 切记 一定 要看英文老师究竟教什么.....
小弟不才,有加入 FB Taiwan English Teacher 的群组,已经被删除的一个贴文
就有一堆人在争议的,就是 "教材"
教育是一个很危险的东西,你不监控,就会出现 KMT 好棒棒的东西出来,
同样在台湾的您,绝对有这个必要了解,你家孩子去上的双语学园究竟教什么....
因为那则贴文在讨论情色双关语,表面上看文法和用字都没有问题,隐喻非常有问题
一堆双关,由于贴文已经被删除,或许是幽默,但是小朋友学这些没问题吗?
我是不知道,但是可见目前台湾的父母英文应该不好,没看见有人抗议 XDDD
我只记得
"You got big balls" ,
"That's play it outside",
"she is coming",
"It's so big and hairy"
这些句子独立看没问题,组在一起很有事的 XD,
之前,家人当老师,只要课堂偏离一点点就被家长投诉了
但是有些家长崇洋媚外,却可以容许这些东西出现,真是让个人惊呆了(没有十亿人) XDD