Re: [讨论] “嫁”、“娶”、“结婚”

楼主: ukulelecon (名留天上碑)   2015-04-30 00:04:58
※ 引述《yoruecho (鼠哥鼠妹)》之铭言:
: 开头先说吧
: 其实发这篇文是希望可以抛砖引玉OTL
: 曾经在想
: “嫁”跟“娶”的意义不同嘛
: 因此婚姻中男方角度、女方角度是有差异的
: 还有很多传统习俗
: 同时也会有一些不平等的状况出现
: 虽然不太了解那些习俗
: 但我自己是不喜欢用“嫁”、“娶”这两个字
: 从字形跟用法上来看:
: “嫁”过去,夫家就是你家
: “娶”进来,取得/得到一个女生
: (非研究中文专业,有错请指正谢谢)
: 我不能接受这种以女为卑的价值观
: 应该要尽可能两人平等
: 既然要追求平等,就用中性一点的词“结婚”不是更好吗?
看到这个我有点感触,近几十年来台湾女性意识抬头,
我所说的不是女权主义喔,怕引战,因此用中性的词。
随着女性意识崛起,当女人可以掌控自己的经济能力时,
对于自身被框限的过去意识形态会变得敏感,
老实说,曾经嫁鸡随鸡、嫁狗随狗的思想,
就是一种认为女性必须依靠男人的概念。
现在姐姐你提到了嫁、娶两者的思想背景。
嫁:女性 get married with sb to sb's home.
娶:男性 get married with sb and be glad to live with sb in 男性's home.
其实这个意味着,女性是婚后居住在男方准备的处所,或许有与对方家长共居的概念。
更深入地说,亦可能是变成对方家人的感觉。
我以为姐姐应该是对于为什么结婚后会变成对方家的人,
这个隐含的意义有点反感吧。
诚然,男女皆是有各自的父母、兄弟姊妹,
硬要变成泼出去的水一搬,事实上对女性不够尊重(在传统观念下),
好啦!我在更直接地说好了,拜托不要说有引战意味。
在过去老一半的观念就感觉女儿是嫁到对方家的人,
已经与原生家庭不太有瓜葛了,也因此对女人跑回娘家会反感,
并且大年初一必须要到男方家才可以,初二让你回去一下。
我想姐姐就是不喜欢这种感觉吧,大致上从你文字的意味上感受的,
若稍有出入,请包涵,未有恶意。
过去我的妈妈也对这种古板思想很不以为意,甚至引发过小革命,
但去年我姊姊嫁了,他把泼出去的水变成,洒成一圈,
希望姊姊嫁给男方时能够过得"圆"满。
不要吵架和乐就好。
因此这算是折衷的思考吧......
与其在意中华民族三千年传递下来的刻板印象,
真正应该重视的,是婚后生活幸福与否吧!?
嫁或娶......真的要解决,就说英文吧......
否则身为使用华语文的我们,
多少会面对,至少喜帖会有。
期盼姐姐能放宽心胸,寻找属于自己的真爱。
作者: andyab (盆栽)   2015-04-30 00:11:00
重视字面同时也重视实际不行吗
作者: ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)   2015-04-30 00:11:00
你的英文解释是出自哪本字典啊?
作者: judicialp (蓝色龙猫)   2015-04-30 00:12:00
中华民族3000年 呵
作者: noovertime (敻)   2015-04-30 00:41:00
中华民族三千年XDDD 灭族无数次XDDD
作者: newtypeL9 (まあいいや)   2015-04-30 00:45:00
不是三千多快四千吗?不管怎样不是五千就是了XD
作者: LAKobeBryant (Forever Superstar)   2015-04-30 00:50:00
中华民族这个名词才出现100多年只是个纯粹的政治用语
作者: AppleAlice   2015-04-30 00:56:00
由此可知课纲的重要性
作者: lien ( )   2015-04-30 01:05:00
只有在汉人统治的时候才会是中华民族如果是少数民族比较强势的时候就不是中华民族而是写被外族入侵
作者: ismydear (ismydear)   2015-04-30 02:21:00
课纲啊
作者: sulprise (Je m'appelle sun sun)   2015-04-30 10:58:00
为什么觉得原po 的用词有点奇妙xd
作者: md9tbagel (猪油馒头)   2015-04-30 13:47:00
国外用marry可是他们大多数都会冠夫姓喔(而且被称作Mrs.someone是件开心甜蜜的事

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com