楼主:
gunk (重生)
2014-08-26 19:48:45台湾人讲话好像都会这样
我check一下我的schedule、我的concern是、想要跟你confirm一下...
到底为什么会有这个现象 真的还蛮妙的
要嘛就整句都讲英文啊
坐我旁边的同事更是夸张
问她要不要订饮料 也会来个 我最近在diet, drink对我来说有点fat
跟她收钱她也说 你有money可以找我吗?
我听了真的觉得很烦!
不过我承认我烦躁的点是蛮低的啦XDD
很多台语剧好像也这样 而且是国语、台语+英语XD更妙~
之前看过一个研究,说是人在学第二语言时母语确实会退
作者:
pb1370 (蓝色泡沫)
2014-08-26 19:49:00觉得烦躁+1
作者:
lvea (雨滴著 飘浮着 在街上)
2014-08-26 19:53:00新加坡说一连串夹杂的还真的会听不懂XD
有些工作环境必须如此,看起来才跟大家一样专业,哈哈哈
作者:
monologue (我祝福您幸福健康。)
2014-08-26 19:56:00只要不会造成沟通困难,不会特别讨厌
作者:
takizawa5566 (本島皇民 æ»æ²¢)
2014-08-26 19:56:00妳完了,我超爱台语加日文混著说
作者: euphoria01 (我是小明我瞎了) 2014-08-26 19:58:00
就有些公司很爱这样,跟内部写信都要用英文名一样微妙
作者:
chieh46 (姆~姆~)
2014-08-26 20:00:00我也都说我check一下之类的....这样很恼人吗?
作者:
goolie (慾望把眼å‰çš„地æ¿é‹ªæ»¿)
2014-08-26 20:02:00我脏话都是骂英文耶………
作者:
g7a7n7 (Caine)
2014-08-26 20:04:00潮阿你有看过台湾人说中文+越南文?
作者:
u770114 (可爱的兔子在这边~)
2014-08-26 20:07:00就4D的火星文啊
作者:
ex425 2014-08-26 20:08:00台湾人讲话好像都会这样??? 和学历或工作内容较有关吧
作者:
shy128 (shy)
2014-08-26 20:09:00新加坡都会这样常听不懂 …
作者:
ex425 2014-08-26 20:10:00在办公室是有可能国英语夹杂 在工地通常是国台语夹杂
作者:
u770114 (可爱的兔子在这边~)
2014-08-26 20:10:00我一直用蔡康永的语气学你同事那句话 边学边笑 XDD
作者:
BLEACH (逃亡途中)
2014-08-26 20:13:00因为中文是很暧昧的文字, 英文比较直接 (?)
作者:
kateeeee (chichi)
2014-08-26 20:14:00一点点可接受 太多就too much囉^_^妳同事的话倒是让我想到齁住姊搞笑哈哈
我也不喜欢,尤其讨厌well..=_= 香港新加坡马来西亚等地方的说话方式我没什么感觉,土生土长台湾人硬要
作者:
cordies (明天带你去看戏)
2014-08-26 20:18:00有些词汇我用中文还不太会表达 或是一时转不过来
作者: eeeeeden (Eeeeeden) 2014-08-26 20:18:00
语言不分贵贱,沟通的目的达到的话还好吧
作者:
vm9487 (butthurt+++)
2014-08-26 20:19:00新加坡人也是这样 国+英+台语
作者:
cordies (明天带你去看戏)
2014-08-26 20:19:00像是schedule我可能要想个一两秒才可以表达
有些比较专业的名词或特殊字词比较常用英文呈现,例如e-mail我就可以接受。什么hungry、money,是怕人家不知道他会说英文吗...= =还是他其实中文不好
之前修语言学认识code-switching之后就对这种口语现象见怪不怪了,不过现在在文章里看到中英交杂还是莫名其妙。
作者:
cordies (明天带你去看戏)
2014-08-26 20:20:00我是在非英语系外国长大的 可是觉得这种习惯其实
作者:
llsandy (花田)
2014-08-26 20:20:00有些字像check.care不会烦躁,但很多明明就不是大家常当一般话讲的而是要故意代换单字就很烦XD而且文法整个错啊哈哈
作者: eeeeeden (Eeeeeden) 2014-08-26 20:21:00
若是国语夹杂台语呢,先承认也许你对英文有先入为主的歧视
作者:
cordies (明天带你去看戏)
2014-08-26 20:21:00不过原po同事也太假了吧
作者:
emenime (没事多念书)
2014-08-26 20:23:00妳来中部一趟,我在台中身边都是夹一个台语单字
作者:
cordies (明天带你去看戏)
2014-08-26 20:23:00有些人对英文就是比台语熟悉有什么不对吗?觉得说英文崇洋的心态 也许是对自己的文化有点自卑了
作者: scottlsw 2014-08-26 20:28:00
可能中文太难了 英文比较简单吧
作者:
chungrew (work hard, play hard)
2014-08-26 20:28:00认真回答妳的问题,有时候英文比中文更能精准描述情况特别是在专业领域,常常有这样的现象,法律、科技业都是与其用好几个中文表达出模糊不清的意思,不如用英文搞定
作者:
aa0926 (aa0952)
2014-08-26 20:30:00我不觉得 "drink对我来说有点fat" 会比全部中文表达来得好
个人不觉得这有什么 夹杂英文又不代表他们英文比较厉害只是人家喜欢这样讲话而已 又不是骂人字眼= =
作者: bonnielin7 2014-08-26 20:32:00
drink有点fat真的是很多余的讲法阿XDD
要是我同事这样对我讲我可能会觉得超逗趣笑出来(非嘲笑
作者:
nuendo (endoyuya)
2014-08-26 20:34:00check care不会讨厌+1 但是原po同事那样太夸张了 语句不太顺阿XDDD
如果你真的不喜欢你下次就开玩笑地跟他说"欸干嘛这样讲超奇怪的耶"
作者: NanFish (厌倦) 2014-08-26 20:35:00
第二行还好 同事很夸张
I will give u some color to see see
像是:you今天eat了没? I好hungry~想吃burger~~之类的
作者:
Spell16 (晒太阳的翻车鱼)
2014-08-26 20:37:00新加坡电影我可以,可是你同事根本XDDDD
作者: hase (hase) 2014-08-26 20:37:00
常用英文就算了,讨厌的是明明有些人英文很差,就爱夹杂,然后说我忘了这中文怎么说,听到这个我真的火都来了
作者:
Contrast (= ̄( エ) ̄=)
2014-08-26 20:37:00不然你回他完整的英文句子赌他嘴~
作者: bket (nina) 2014-08-26 20:37:00
认识一个自以为很懂的人在那教训人说别参杂英文,一副优越貌,所以呢,我加台语可不可以,纯粹看英文不爽吧
作者:
moidasu (mo)
2014-08-26 20:39:00第二行还ok 工作上蛮多人这样的 但你同事也太好笑哈哈哈
老实说我觉得PTT(尤其某热门版)还满多b大说的这种人
作者: bket (nina) 2014-08-26 20:40:00
记得我学西文时,那阵子班上都会夹西文,是好现象啊学一个语言本来就回想展现一下,有什么奇怪
妳的举例还好 感觉很正常 妳同事的讲法就很故意的感觉
不过就是个说话习惯而已 何必因为是英文就用放大镜检视
大概是妳举例的我们实验室有时候都会讲 就不觉得怪XD
作者:
emenime (没事多念书)
2014-08-26 20:43:00学英文最快方式就是表达啊
作者:
goolie (慾望把眼å‰çš„地æ¿é‹ªæ»¿)
2014-08-26 20:45:00平常说话是不会夹英语除了骂脏话 但会夹日语XD
我超hate这种感觉 要say就say整句的english啊
作者:
kindf (White)
2014-08-26 20:47:00原po你中午想吃noodle还是eat饭? XD
作者:
mommybo (猫咪猫)
2014-08-26 20:49:00你同事的例子好好笑XDDD
作者:
girlo (girlo)
2014-08-26 20:50:00我觉得这跟语言转换有关@@如果我的脑袋切换英文模式,有时候真的会一直转不过来这个字或是这句话中文要怎么讲
作者: ss1107 (发仔) 2014-08-26 20:50:00
回他:这样都要混著用 I服了U
作者:
girlo (girlo)
2014-08-26 20:51:00有时候连日文都出来的还是想不出来,日文模式有一样困难
作者:
anshley (想念却不想见的人)
2014-08-26 20:51:00如果事先知道对方母语是英语,或是对方英语本来就很好,那我不会奇怪,最怕是那种根本一句完整英语都讲不好的人这样在讲话,那真的超假掰。那种讲法对学英文没有任何帮助
作者:
cofc (扣芙可)
2014-08-26 20:56:00科技业公司很常这样说话....
有遇过掺日语的 然后一副你听得懂吗 又帮我翻译了一下
作者:
ero7728 (Summer)
2014-08-26 21:00:00check schedulec和money的例子觉得还好,但diet那段是有事吗XD
真的有够受不了的 害我超尴尬的 真心替他觉得丢脸...
作者:
Bearnose (little)
2014-08-26 21:04:00超 烦 躁
作者:
wunei 2014-08-26 21:06:00可以接受 但同事的用法我不能接受心中会白眼XD
作者: felicity10 (曼尼) 2014-08-26 21:16:00
同事的例子超好笑的!
作者:
lexie88 (This too shall pass)
2014-08-26 21:17:00我老板就是这样几乎每句都夹杂英文,但是因为他在英国住过很久,所以是自然而然这样?,听久就习惯了
作者:
betty921 (云 风 天空)
2014-08-26 21:20:00我阿嬷会国台客语混杂,还会出现日语,觉得她好强XD
作者:
xan1053 (Kensi)
2014-08-26 21:23:00看产业领域吧 科技业和生科很长夹杂英文单字
作者:
abidemow (生命是无法旁听的)
2014-08-26 21:23:00我也跟朋友讨论过,似乎是科技业、资讯业的人特别容易这样,可是连平常用语都要夹杂英文...那我觉得是矫情了XD
作者:
xan1053 (Kensi)
2014-08-26 21:26:00所以跟学经历有关 常吸收国外资讯用英文比较容易表达~
作者: fakecake 2014-08-26 21:34:00
去买东西跟店员讲话很爱夹台语,朋友都说干嘛转台语调
作者:
fe99877 (Alex)
2014-08-26 21:38:00你同事那个真的很夸张XDDD
作者: a5213 (我是工人) 2014-08-26 21:47:00
阿鬼 你还是说中文吧....
作者:
amwkscl (amwkscl)
2014-08-26 21:49:00anyway,那是personal的习惯 原po why not当作joke听就好
偶尔夹杂觉得还好可接受,但是讲了英文还要自己翻译就真的很...。曾经听我同学说:这个就是比较General比较一般的东西。当时偷偷翻白眼
作者: hase (hase) 2014-08-26 21:55:00
如果是语言转换不过来,那就全英文或全中文。就不用转换了
作者:
UTYN (UTYN)
2014-08-26 21:55:00我觉得若不是故意要炫耀英文单字的话还好,我之前密集学英文时是中文的文法变怪怪的,但我坚持不中英参杂说话
作者:
chienbby (Isabel)
2014-08-26 22:03:00我会跟这类人说:你要不整句讲中文,要不整句英文,不要
作者: holameng (I need a big hug) 2014-08-26 22:03:00
有时工作环境造就中英夹杂 ,但妳同事平常说话也这样好烦X D
作者:
masaomi (日光喵的宝贝喵喵)
2014-08-26 22:04:00反感+1 要就全英文啊 乱夹杂的通常英文都没多好
作者: philosophia 2014-08-26 22:06:00
我平常讲话会不小心中英台语单字夹杂....但我认为那
可是看港片说"ki过ss了吗"还有新加坡语都觉得很有趣
作者: philosophia 2014-08-26 22:07:00
是因为我三种语言都不够好,纯粹是表达能力差QQ
作者:
cypher4444 (悉é”å¤šå¤šç¶ )
2014-08-26 22:19:00只有跟工作有关才会夹杂英文,因为文件都是英文的沟通时直接讲英文会比较好懂, ex. quotation, invoiceforwarder, term, payment...
科技业+1,英文信,老板同事都这样…不跟着做别人不懂妳在讲啥…甚至觉得以前在学校,专业词汇应该全部
作者:
njrmp (面对心魔)
2014-08-26 22:23:00科技业的都这样 先生有时太忙太累 回到家还会继续用这样的方式交待事情 我都会对他说:老兄,你下班囉!
作者:
njrmp (面对心魔)
2014-08-26 22:26:00至于我 英文烂到爆 但待新竹待久了 居然偶尔也会夹带几个单字
作者: fairygreen (满池奇幻的绿) 2014-08-26 22:27:00
香港新加坡才夸张+1
作者:
kuku124 (joyce)
2014-08-26 22:27:00觉得很假掰((很想翻白眼))
作者:
mooor (肚乱抖公主)
2014-08-26 22:43:00我觉得揪结这很无聊。什么要就全部都讲英语啦,全部都讲中文了。为什么要有这限制啊,很没劲耶。难得会多个词汇就多用啊。
土木都英文+日语啊哈哈哈可是"我最近在diet, drink对我来说有点fat"好烦XDDD
作者:
dobe (dobe)
2014-08-26 23:10:00我是觉得还好
作者:
mooor (肚乱抖公主)
2014-08-26 23:42:00每次看到有人酸“要就全句讲英文”都觉得很想翻白眼。好像英文多神圣不可侵犯似的,借几个字来讲都不行。我想可能是跟中文不擅长表音借字有关。日语韩语就直接干成外来语,方便。
作者:
hallcnt (JJJJJJJJJJJJJJJ)
2014-08-27 00:01:00我好像不久之前有在女版看过类似的文... 是说死给就、总偷偷什么的有些是因为那个专业通用语啊 我妈快50岁也会用XD
作者: audrey94 (221457) 2014-08-27 00:02:00
说真的,我认识几个从小在国外长住的受基础教育的,讲国语时也不会烙英文单字,如果真的想讲英文,就是一整句你同事是夸张了点,care不care好像大家都会用XD
第2行还好 公司同事都是这样(不过我们算是外商)你旁边的同事就有点好笑..很少人会这样用XD
早期不能接受,后来进了外商以及跟香港人住一段时间,现在可接受
我是忘记中文怎么讲,就会说英文~两个都想不起来就结巴
作者: cyes80334 (ZeanH) 2014-08-27 01:01:00
同样觉得好笑 怕人不知道他会几个单字一般
作者:
zenkixd (萝卜子子子)
2014-08-27 01:31:00你同事超好笑XDDDD虽然我是香港人,但不得不承认香港人更夸张
作者: s2503901 (小砲砲) 2014-08-27 01:58:00
我最爱讲three small...
schedule 可以接受, 其他的都不行, 感觉像智障...更讨厌you know, you know个屁, 厉害就全英文我可以用全英文对话, 我认识的ABC也很少会这样讲话如果是工作上或是像化学医学专有名词就可以接受而且觉得专有名词应该要讲英文, 很多没有中文翻译, 就算有也不统一, 常常不知道在讲什么
语言这种东西听的懂就好了是在计较啥........
遇过从国外留学回来的业务 来拜访时也是这样受不了想翻白眼 要不就好好讲中文不然全英文也行阿
作者: oliveyeah (January) 2014-08-27 11:36:00
drink对我来说有点fat←我觉得好好笑!逗人开心吗XD
作者:
fh11942 (━(゚Д゚)━)
2014-08-27 14:52:00drink对我来说有点fat→看到这句笑了XD
作者:
linyap (miche)
2014-08-27 15:19:00这很正常啊... 我待过三间公司都是这样....
money那个有点over了(下意识打over耶)