楼主:
coco119 (婶级勤洁)
2014-06-06 11:31:23每次看到大家热议时
都好想凑一脚,
终于现在也能加入战局
请先辈们多多指教照顾喔~^^~
作者:
meowyih (meowyih)
2014-06-06 11:35:00这板被归类成战文版了? XDDDDDDDDDDDDD
作者:
iiiivy (眠羊)
2014-06-06 11:39:00就是他X的战啦!!(忽然想到某本漫画←AV端指)
作者:
fuxin999 (高雄盐埕旭)
2014-06-06 11:48:00人生是战斗, 就请先来接受嘘嘘洗礼
作者:
Prestige (面包师路非)
2014-06-06 11:52:00你应该要用前辈吧 先辈是日文 台湾不是日本的附庸国
作者:
contrav (魂斗罗V)
2014-06-06 11:56:00作者:
Prestige (面包师路非)
2014-06-06 11:58:00教育部引的也是三国志啊 现代中文惯用语大都用前辈何况日文的汉字本来就是移植中国古文日文汉字跟一些古书内容相同 没啥好奇怪
作者:
l8lcm (都敏俊)
2014-06-06 11:59:00下面全部都是长辈
作者:
Prestige (面包师路非)
2014-06-06 12:00:00重点是 台湾的中文还有必要硬要跟中国古文一样吗?
作者: WenliYang (羊蹄嘟) 2014-06-06 12:13:00
XXDDDDDDDd
作者:
zeze (三月ã†ã•ãŽ)
2014-06-06 12:20:00有差吗? 目前使用大约70%是日制语词 如经济、社会还有“超”漂亮 的超 也是日语用法
作者:
Lovetech (一念之差,哭哭)
2014-06-06 12:24:00看到嘘才惊觉...原来这板也开始有压力测试XD
作者:
ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)
2014-06-06 12:36:00如果本篇原po没说要加入"战局"应该也没人会想要对他压力测试...
作者:
contrav (魂斗罗V)
2014-06-06 12:42:00~~~~~~~~咦?偶而拿个中国古文来用 有必要扯什么附庸国吗?
作者: kana0228 (有热狗就有冷猫) 2014-06-06 13:26:00
你哪位
作者:
smally (史茉莉)
2014-06-07 00:21:00战局 对部分文章而言这形容挺中肯的啊原po有好战性格XD
楼主:
coco119 (婶级勤洁)
2014-06-07 01:42:00风向测试中......