Re: [闲聊] 2024 幕府将军(Shogun)

楼主: Oswyn (Oswyn)   2024-03-04 14:25:06
剧中翻译我觉得最不合宜的是美浓原
Minowara みのはら 美浓原
Minowara 是捏他 Minamoto 也就是
Minamoto みなもと 源
みなもと 是源的训读
み=水、な=古日语的格助词相当于の、もと=本
所以是水之本、水流出之所=源,比喻事物的起源、根源
Minowara 既然是阿豆仔捏他掰的,当然没有语源可朔
但要选当字,怎么选都不应该选个容易让人误会的美浓(みの)
照过去有的选蓑(みの)或箕(み)都好啊
作者: luciferii (路西瓜)   2024-03-04 15:51:00
这样看来施寄青当年译本还蛮认真的我看到字幕写美浓原也是反应不过来,还以为跟美浓真有关系,后来反复出现才知道是讲源氏。
作者: chuckni (SHOUGUN)   2024-03-07 14:12:00
1我还在想奇怪家康是美浓出生的吗2才意识到那是在讲源氏血统

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com