推 a1338: 也不用硬是把香港马会的翻译当正式名称 做个参考就好了 不04/22 17:36
→ a1338: 然这边又有几个人真的把小海湾叫超级溪流04/22 17:36
是的,香港马会只是参考
动画不叫超级溪流,也不叫超级小海湾
叫超级小渠
https://i.imgur.com/BF0lPev.png
S1-06 (2018)
照FGO模式,b站先抢到代理的,繁中版也会是b站
所以b站翻译=繁中翻译,这我想没人有意见
我也欢迎到时候繁中版上市打我脸,但目前看来很难翻盘
很多观众(非原po)都会拿港译来嘴中文翻译
殊不知动画版的翻译根本跟港译不同
我相信只是没看过动画的云观众,不是那种看野鸡翻译的盗版仔
最常钓到这种人的就是米浴了
https://i.imgur.com/Pvd5Mq0.png
S2-07 (2021)
中文翻译就是米浴,不是港译的米槽
但每次讲到翻译问题就一直有人会用米槽来说中文翻译烂
我也是很无奈
另外,我都叫大奶湾,给各位参考
作者: a1338 (妖) 2020-04-22 17:36:00
也不用硬是把香港马会的翻译当正式名称 做个参考就好了 不然这边又有几个人真的把小海湾叫超级溪流
作者:
kopune (ç„¡é™æœŸæ”¯æŒ i☆Ris)
2021-04-22 19:53:00大奶湾+1
作者: to7934 (Husky) 2021-04-22 20:00:00
超级大奶湾+1
作者: moccabranco 2021-04-22 20:15:00
超级大奶湾+1
作者:
Ageg (Ageg)
2021-04-22 20:53:00大家都同一个妈
作者:
hcastray (H.C.Astray)
2021-04-22 21:01:00超级大奶湾+1
作者:
tLuesuGi (上杉不识庵真光谦信)
2021-04-22 21:12:00溪也好海也好 怎么翻成水沟==
阿姨看起来好滑好嫩 所以翻丸善滑雪是各界共识没问题
作者:
LiNcUtT (典)
2021-04-22 21:14:00有这种阿姨我也不想努力了
作者:
tLuesuGi (上杉不识庵真光谦信)
2021-04-22 21:16:00スキー = 滑雪 没问题 OuO
第二季就改成丸善斯基了 由来也是爸爸名字尼金斯基没有必要用意译的
作者:
LiNcUtT (典)
2021-04-22 21:19:00以前玩WP,一直以为尼金斯基=喜欢红萝卜XD
作者:
wmtsung (Tsung)
2021-04-22 21:24:00都用音译就好了啊日本人念マルゼンスキー也只知道是丸善的马,会去管你スキー是喜欢还是滑雪吗
作者:
wmtsung (Tsung)
2021-04-22 21:28:00楼上赞XD
作者:
tLuesuGi (上杉不识庵真光谦信)
2021-04-22 21:35:00那商纣王是谁
作者:
metz1552 (æ¢…æ–¯çš„é»ƒè‰²ç ‚å²©)
2021-04-22 22:12:00ソダシ我目前看到三种译名了苏妲己、纯洁光辉、白水鉴心最后那个好像是一句成语
作者:
erisiss0 (965005)
2021-04-22 23:15:00原来不叫苏打C这样
ソダシ估计秋华赏时就会有译名了,不过纯洁光辉应该较符合命名原意。原名其实是梵文