[聊天] 应该叫"爆进王"还是"蓦进王"?

楼主: huad3uhan (一切从零开始)   2021-04-22 15:51:21
今天打传奇赛才突然注意到
https://imgur.com/jGPwo6y
称号上的汉字是“蓦进王”
蓦:音ㄇㄛˋ
查了一些日文网站,写成汉字时也都是写 蓦
香港马会定名是樱花进王,直接跳过"バク"
那各位网友又怎么想?
作者: zader (艦娘武藏我老婆)   2021-04-22 15:56:00
?我的好像是爆进王耶?靠 完全没注意不是爆
作者: rockyao   2021-04-22 16:00:00
一直都是蓦啊
作者: xkiller1900 (cerberus)   2021-04-22 16:02:00
一直都是蓦,但是那是日文汉字
楼主: huad3uhan (一切从零开始)   2021-04-22 16:07:00
中文也有这个字,蓦然回首的"蓦"
作者: c50066 (小牙-希米不是塔)   2021-04-22 16:10:00
香港马会的定名好像有不得超过4个字的规定..
作者: davidiid (WooL)   2021-04-22 16:37:00
俗称叫爆进大家比较听得懂而且看起来比较爆进(?正式名称的话,蓦进王会比爆进王好但我个人是把蓦进当作称号正式名称用香港马会的樱花进王啦
作者: tLoking (落日秋息)   2021-04-22 16:43:00
樱蓦进王或是樱爆进王啊 四字又要保有原意不难吧?
作者: AbukumaKai (あぶくま)   2021-04-22 16:45:00
原意的话只取进也不算很有问题就是
楼主: huad3uhan (一切从零开始)   2021-04-22 16:51:00
作者: metz1552 (梅斯的黃色砂岩)   2021-04-22 16:52:00
樱花军团在日本赛马史上是很有实力又历史悠久的一支如果把樱花改成樱,一大堆马都得改译名应该是因为这样才省略掉“爆”字的吧
楼主: huad3uhan (一切从零开始)   2021-04-22 16:53:00
的确也不算很有问题,纯粹好奇版友们觉得哪种比较好而已也不用樱花改成樱吧? 就取5个字的名字也没啥问题吧?
作者: xkiller1900 (cerberus)   2021-04-22 16:58:00
我意思是同样有这个字在日文跟中文可能解读用法不同,翻成爆进可能跟原意差不多?不过香港马会我不懂
作者: dieorrun (Tide)   2021-04-22 16:58:00
你问我们啥用 去问香港马会
作者: AbukumaKai (あぶくま)   2021-04-22 16:59:00
因为香港马会有限制中文名不能超过4字 外国马翻译也一样
作者: dieorrun (Tide)   2021-04-22 17:00:00
然后也不用嘴香港马会乱翻还是怎样 他们的翻译文化这长
作者: metz1552 (梅斯的黃色砂岩)   2021-04-22 17:00:00
五个字通常是中国那边的译法,比方说大拓太阳神,香港马会的正式译名是大德日神
作者: AbukumaKai (あぶくま)   2021-04-22 17:01:00
樱花进王在这个规则下算是很不错的翻译了 意思也没跑掉
作者: MotoDawn (折)   2021-04-22 17:01:00
规定最多就4个中文字 要怎么取到5 就算是上限5字蓦这种相对冷僻的字 依马会习惯大概也不会拿来当译名
作者: xkiller1900 (cerberus)   2021-04-22 17:02:00
好歌剧的王就被拿掉了
作者: metz1552 (梅斯的黃色砂岩)   2021-04-22 17:03:00
就像欧洲赛马好像也有规定马名不能超过18个字符还是这是日本赛马欧字表记的规定?
作者: mealoop (肉oop)   2021-04-22 17:06:00
爆进听起来比较爽 跟星爆气流斩同理
作者: AbukumaKai (あぶくま)   2021-04-22 17:06:00
18字是世界通用的片假名的话不能超过9字
作者: Nakata0911 (夏亚 阿兹纳布 )   2021-04-22 17:08:00
蓦进在大辞林的解释就是笔直的向前推进 没有爆的含意所以说进王本身就已经是完整含意 又蓦进跟爆进同音才会被以为进王是爆进王的简称吧蓦跟爆在日本不算通同字
作者: OldYuanshen (聊斋异说)   2021-04-22 17:13:00
一直都是蓦进 不过其实日本人偶尔也会写成爆进怎么称呼是各人的自由 反正大家觉得知道在说谁就够了
作者: erisiss0 (965005)   2021-04-22 17:32:00
正确用字蓦进 可是爆进比较帅气字数限制这个日本也有,反正各国马会有自己的玩法...
作者: a1338 (妖)   2021-04-22 17:36:00
也不用硬是把香港马会的翻译当正式名称 做个参考就好了 不然这边又有几个人真的把小海湾叫超级溪流
作者: paul87511 (KAO30)   2021-04-22 17:48:00
蓦进蓦进
作者: achuck11 (wonderful)   2021-04-22 18:02:00
这里都叫大海湾吧~~~~~
作者: xkiller1900 (cerberus)   2021-04-22 18:02:00
我都叫大奶 湾
作者: MisatoMitumi (323)   2021-04-22 18:04:00
如果要从樱花蓦进王省略一个字我会去掉花就是了...爆进和蓦进虽然日文音一样但中文音跑掉了,所以都没差吧
作者: Nakata0911 (夏亚 阿兹纳布 )   2021-04-22 19:11:00
那 田中闘莉王 要拿掉哪个字好他也连庄过天皇杯 05-06
作者: rock2345 (Kiri)   2021-04-22 19:17:00
港译很多都怪怪的 也不只赛马就是了
作者: SD910097 (不欠薪不甲勋)   2021-04-22 19:34:00
平常爆进,10连爆死
作者: evilcherry (邪離子)   2021-04-22 23:38:00
不过现在全家的马译樱花____也是马会定番了
作者: apaapa (阿帕)   2021-04-22 23:46:00
势いよく,まっしぐらに进むこと。一个进字就把势いよく也完整翻到了吗 真厉害

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com