[F/GO][日服][翻译] 亚种特异点II - 第五节

楼主: FwFate (Fw)   2017-07-01 00:23:59
以后应该就用标人名的方式了。
这样平均一个文章的排版时间又可以减少不少,能稍微提高翻译速度了。
作者: overlooked (overlooked)   2017-07-01 00:24:00
推翻译!
作者: daidaidai02 (不推理的名侦探)   2017-07-01 00:28:00
理性蒸发后还是会挑语病呢~
作者: windfeather (W.F)   2017-07-01 00:41:00
阿斯托尔福这章大活跃,一口气补足第一章迟到后整个错失第一部的戏份
作者: s9018124 (鬼切安纲)   2017-07-01 00:50:00
对面的观察力怎么都这么厉害 可以光看外表就觉得粉毛和德翁可能是男的
作者: daidaidai02 (不推理的名侦探)   2017-07-01 00:52:00
下面有东西走路会比较开吧
作者: s9018124 (鬼切安纲)   2017-07-01 00:56:00
CM动画里他们两个都是很女性的跑步方式而且AP里女帝 小莫 贞德全都搞错粉毛性别 用女性第二人称叫她 结果这章的敌人却都是一看就觉得可能是女的*可能是男的
作者: daidaidai02 (不推理的名侦探)   2017-07-01 01:00:00
现实主流生理女性跑步的时候不会这样跑吧好吧 的确有眼力
作者: song7775 (凛透)   2017-07-01 01:07:00
作者: po521 (凌)   2017-07-01 01:11:00
好快
作者: s9018124 (鬼切安纲)   2017-07-01 01:11:00
看人习惯吧 我就看过不少女生这样跑啊而且感觉也是很象征性的女性跑步方式 二次元作品很常有
作者: kevin9603   2017-07-01 01:16:00
翻译辛苦了
作者: s900037 (4C)   2017-07-01 01:50:00
作者: cloud30213 (浮雲)   2017-07-01 01:53:00
男性贺尔蒙(?)
作者: otonashi1003 (Cornelia)   2017-07-01 03:14:00
老实说看到下腹部那段我直接脑内翻译成下面紧紧der这章节为什么要这么故意玩性别平权啦XD
作者: aos005432 (八云遥)   2017-07-01 07:48:00
完全没有平权吧....就是性别翻转而已
作者: choush (教授=叫獸)   2017-07-01 08:19:00
推推
作者: yomo2 (跑吧!!!)   2017-07-01 08:37:00
赞啊 感谢翻译
作者: wcl0222 (香菇)   2017-07-01 08:41:00
这么可爱,一定是男孩子,一看就知道
作者: ylmarten (仰觀)   2017-07-01 09:01:00
觉得这章节一点都没有性别平权啊……
作者: carstenlh (小禧禧)   2017-07-01 09:05:00
推翻译
作者: rubeinlove (れな)   2017-07-01 09:59:00
感谢翻译!
作者: aaapple12 (欸批批欸搂揖)   2017-07-01 10:38:00
推 感谢翻译
作者: struggler01 (史跩哲)   2017-07-01 10:53:00
感谢翻译!!
作者: pomelozu (UA)   2017-07-01 12:38:00
感谢翻译 这章完全不平权啊......
作者: caten (原PO不是人)   2017-07-01 12:43:00
这章女性独大后面会提到就是
作者: lbowlbow (沉睡的小猫)   2017-07-03 10:58:00
这只是女权不是平权啊…

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com