[F/GO][翻译] 明治维新 交换所 补交换时语音

楼主: autumn10455 (紫苑)   2017-04-08 12:29:36
因为是用听的我真的很没把握...
各位要揍请小力一点...(拿冲田挡(打不下去了吧!(どや颜
========================
【冲田店铺】
冲田:欢~迎来到新选组的据点!请好好看看啊!这些各式各样新鲜的商品!
只有新选组!请务必只光临新选组!
冲田:欸?你问为什么要在据点这边开店啊?哎呀、因为...最近新选组的资金有点...
、要是乱用资金可是要切腹的呢...
(交换东西时)
冲田:就是那个──!那就是现在需要的、你注意到了啊!真不亏是Master!
作为奖励,就给你冲田印章吧~
冲田:是吗?您想要那个棚子的商品是嘛?请您稍等一下喔、现在冲田就去帮您拿……
唔咳(咳血
冲田:如何啊~如果是这个?是不是跟店面的气氛很合啊~欸、你说把刀放下?唔……
   这点就……因为不知道什么时候违法的浪人会出现啊……
※你商品的价钱在高我都买啊(被揍
※这、这位冲田、我自己去拿就好
【土方报告处】
土方:我来看看今天的战斗成果...哦~、还不错嘛。好、请你吃顿饭吧。
酒的话...对你还太早了呢...
土方:哦、回来啦?把今天的报告交上来吧。什么?难道你有别的事情吗?
土方:织田幕府什么的真是很乱来啊。可是我要做的事情不管在哪个时代都一样
、只要斩杀、只要不断地前进就好!
土方:给我好好看清楚公告啊。所谓、知己知彼百战百胜啊。
土方:啊~没错,不管你拿到了什么、都给我好好写在报告里啊。
要是乱用资金、就给我切腹吧。
※我拿到的素材就是我的!(被逼着切腹
【茶茶报告处】
茶茶:部下!你今天的战斗成果如何啊?还有什么其他有趣的事情吗?呐、呐~
茶茶:有公告还有很多其他资讯唷、所以要好好看过一遍喔!如果粗心大意的话,
说不定寺就会烧~起来了呢!
茶茶:唔姆、差不多我也腻了!茶茶也想换个新活动了...什么?你说还没拿到全部的
报酬?你是在混什么啦!现在不努力你什么时候才能夺取天下!
快点跟茶茶一起再出击呀!
茶茶:你去赚钱,茶茶也有好处,也就是说像是夫妇一样的东西囉!欸、不、不是!
没有奇怪的意思喔!
茶茶:在这里收集点数!茶茶Exciting~!维新组什么的根本就不算什么!对吧!
※嗯、茶茶你的口音...可以说清楚一点的日文吗(崩溃
======================
请各位手下留情(先跑了
作者: skyworld (饅頭)   2017-04-08 12:30:00
作者: wcl0222 (香菇)   2017-04-08 12:31:00
茶茶的声音真的很难听清楚啊
作者: skyworld (饅頭)   2017-04-08 12:31:00
这NTR的运用XDD
作者: samlin841123 (拉拉萌)   2017-04-08 12:34:00
作者: vanler (凡)   2017-04-08 12:34:00
https://pbs.twimg.com/media/C80VNo7UMAEqyct.jpg[email protected]
作者: ghghfftjack (欲望深厚的老衲)   2017-04-08 12:35:00
茶茶exciting~
作者: ylmarten (ä»°è§€)   2017-04-08 12:35:00
竟然说我混!!!!!!!
作者: cloud30213 (浮雲)   2017-04-08 12:35:00
耶!请问这翻译稿能拿来上字幕吗?
作者: a1234555 (肉宝宝)   2017-04-08 12:35:00
含糊不清的娃娃音
作者: nakura (奈仓)   2017-04-08 12:42:00
推 茶茶有点臭奶呆感
作者: graywater (灰水)   2017-04-08 12:46:00
NTR XD
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2017-04-08 12:48:00
洽洽卡哇伊呦洽洽
作者: endlesschaos (米糕)   2017-04-08 13:39:00
恰!恰!(搥爆橘子)
作者: tobbaco (tobbaco)   2017-04-08 13:41:00
冲田有一段卡滋卡滋是什么意思啊?
作者: hoyunxian (WildDagger)   2017-04-08 13:57:00
数々吧,好像是数不尽的意思?
作者: kning0926 (KNING猫饺)   2017-04-08 14:06:00
就是各式各样的意思吧
作者: hoyunxian (WildDagger)   2017-04-08 14:11:00
嗯对,应该是各式各样,搞错了抱歉
作者: saiiaran (藍色麻雀)   2017-04-08 15:42:00
だけに的意思是"正因为是"
作者: FwFate (Fw)   2017-04-08 15:54:00
冲田的第一句台词其实有玩双关语梗,新鲜的各式产品,只有在新选组,只有在新选组!是玩新鲜跟新选的音似梗。
作者: tmdgodzack (矬中)   2017-04-08 17:10:00
NTR那边,原文应该是:そなたが稼ぐ、茶々が得する。つまり夫妇(めおと)のようなものかな。翻译的话变成:你去赚钱,茶茶也有好处,也就是说像是夫妇一样的东西搂。抱歉其实没有NTR,让广大乡民失望惹QQ
作者: endlesschaos (米糕)   2017-04-08 19:06:00
新八请不要污染你妹好吗(X)
作者: tztbrian (围墙)   2017-04-09 02:56:00
这样看推文 我好想看原本修文前版本喔XDDD
作者: DragonShade   2017-04-09 11:22:00
原来的翻译超好笑的XDD
作者: ithil1 (阿椒)   2017-04-09 14:57:00
NTR wwwww
作者: tztbrian (围墙)   2017-04-09 20:22:00
太神啦www

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com