去年底,负责《东方红辉心》中文版本地化工作的轻语游戏,邀请我协助这款游戏中
文翻译的校订。我除了校对译名,润饰文本外,主要的工作,是负责技能与装备名称的中
译。这方面轻语的同仁说想要请比较熟悉《东方Project》并且有文学专业的来做,那就
是我了。
承蒙人家看得起,当然不能不尽力。这部作品的招式名,有很多日文原名就是片假名
拼写的英文,中文如果只直接照翻就太欠文采,所以我按照信、达、雅的原则,在不失原
意和从众的基础上,尽量把这些名词翻得威风一点,亦求不过度夸饰,而能兼顾其典故。
下面就将比较值得解说和讨论的列举出来,以供大家参考。
经过一段时间的工作与等待,现在《东方红辉心》已于2019年1月11日在Steam上更新
了繁中与简中,欢迎大家来给予批评指教,若有抓到错别字,我们会报请官方团队订正。
Steam商店页面:https://store.steampowered.com/app/845880/
BBS上要贴表格很累,所以大家可以看网页版或是直接抓文档。网页版:
https://zhuanlan.zhihu.com/p/54748367
WORD版文档下载:
https://drive.google.com/open?id=1nXBj1naQkdvOuoL6pyZXKCcAMmwMiPnt