※ [本文转录自 VWilliams 信箱]
作者: missp (希望) 看板: Tennis
标题: Re: [讨论] Nadal近日西班牙媒体采访
时间: Thu Sep 21 15:20:05 2023
由于原Po部分内容引起广大讨论 让我不禁想找出原文到底说了什么
结果发现很有趣的事情
1. 最有争议的一段话是
I think he has had the ability to take ambition to the maximum.
I think I've been ambitious too but a little bit healthier that allowed
me to see thing in a different way.
有趣的地方是你把这段话贴上google搜寻,你会发现这段话只出现在ptt上,
而不曾在任何外媒报导出现过。
但以同样的方式来搜寻另一句有争议的话
I think Novak feels more intensely this than what I do.
Had he not achieved this it may had been a bigger frustration for him, maybe
that is why he did it.
这段话就出现在很多外媒网站上。也是最被广为报导的一句话。
但为什么第一句话争议性完全不亚于第二句话,却只出现在ptt上?
在netdax tennis的网球频道中,他们发表了所谓的full interview transcript
https://imgur.io/hdSOLZS?r
网址:https://www.youtube.com/watch?v=owh8fes2mL4
整个看完,你会发现,也没有第一句话。
让我不禁好奇,第一句话是nadal 2023.9.18的访谈吗?
还是说原Po引用的来源其实已经被媒体刻意再制造过了?nadal真的说过第一句话吗?
2. 在这个网站中https://reurl.cc/z6Mxbe
tennismajor的运动记者MATHIEU CANAC也报导了这次的访谈
文中出现了这一段
Naturally, the man nicknamed “Rafa” was asked about Novak Djokovic, who, in
his absence, has passed him in the race for Grand Slam titles, with 24
trophies to his name. “Would I have liked to be the player with the most
Major titles? Yes, but it’s never been an obsession, and it doesn’t
frustrate me for one simple reason: I’ve always done as much as I could
within my means. You can’t get frustrated with 22 Grand Slam titles.
Novak experiences it in a different way. For him, it would have been more
frustrating not to get there, and that’s probably why he did it. He had the
ability to push his ambition to the limit.”
我来帮大家翻译成中文:
不意外的,Rafa被问到超车他大满贯数量的Novak。
“我想当最多大满贯的球员吗?当然,但我没有很疯狂追求,而且对于被超车,
我并不感到挫折的原因很简单:我已经尽我所能了,而且我已经拿到22座,
有22座我为什么要挫折?
Novak看待这件事的方式不同,对他来说,没拿到最多的头衔他会感到很挫折,
这也大概是为什么他能办到的原因。他野心很高,但也有能力办到。”
大家会发现,这跟原Po文中所提到的
Q:With 22 Grans Slams you can't be frustrated.
你有22座应该不会挫折吧?
A:Yes you can.
还是会阿。
完全相反。
虽说访谈原文是西班牙文,翻成英文难免各家版本多少有出入,但这也差太多了吧?
最后,
我只想问一个问题。
原Po,你的英文访谈稿是从哪里找到的?
怎么有这么多别家外媒的报导里面都找不到的句子?而且还有立场相反的?
介意发给大家看看,帮忙破案吗?
※ 引述《EdenHazard10 (Eden Hazard)》之铭言:
:
: Nadal近日接受西班牙媒体Movistar Plus+的采访
: 其中有问到他对于Djokovic超过22座大满贯的看法
: Nadal的回答引起国外网球迷的热烈讨论
: 这里也放上来和网球版的各位讨论一下
: Q: 现在看到Djokovic拿到了比22个更多的大满贯,你的感觉如何?
: Now that you see Djokovic winning more Grand Slams; what do you feel?
: A: 没什么。不论是否领先,我的话都不会变。如果你问我是否想成为史上赢得大满贯最
: 多的球员,我当然想。这就是体育的意义,力争成为最好的。但我是否沉迷于此呢?
: 一点也不。我是否感到挫败呢?也没有。一个人不能总是感到挫败,我说过很多次了,
: 这是实话,我就是这么觉得的:一个人不能老是为了有的没的感到挫败。毕竟你不该
: 因为另一个节目有更多听众,或者邻居有更好的车和房子而感到挫败。生活就是这样,
: 我们只能尽力而为。我不赶到挫败的原因很简单:我已经尽可能做了所有能做的,才
: 换来了现在的一切。
: Nothing, my speech doesn't change if I'm leading or if I'm not; if you are
: asking me if I would had liked to be the player with the most GSs in history,
: of course I would've. That is what sport is all about, to be the very best;
: has it been an obsession for me? No. Not at all. Am I frustrated? I'm not.
: One can't be always frustrated; and I've said this many times before but
: it's real and I truly feel this way, one can't always be frustrated over one
: thing or another. At the end you can't live frustrated over the other radio
: having more listeners and I can't live frustrated over the neighbor having a
: better car than mine or a better house. At the end, life is what it is and
: we do what we can with it; I'm not frustrate for a simple reason: within my
: possibilities I've done all I can to make things happen for me.
: Q: 有22个大满贯冠军,你也不可能感到挫败啊。
: With 22 Grans Slams you can't be frustrated.
: A: 也会啊。我觉得Novak对此看得比我更重一点,如果没能做到,那对他来说会是一种更
: 大的挫败,也许这就是为什么他做到了。
: Yes you can. I think Novak feels more intensely this than what I do. Had he
: not achieved this it may had been a bigger frustration for him, maybe that
: is why he did it. But the way I -
: Q: 他更看重吗?或者说更饥渴一点?
: He's more intense about it? More hungry?
: A: 我觉得是这样。我觉得他有能力把他自己的野心提到最高一档。我认为我也很有野心,
: 但稍微健康一点,所以让我能以不同角度看待事物。当事情进展不理想时,我不会感
: 到挫败,不会在场上过分恼火,这是我的感受和处事方式,当然我们也有着不同的文
: 化背景,每个球员都有不同的看待事物的方式,我很满意自己的方式。我会想改变人
: 生中一些东西吗?当然会,我也犯过很多错误。
: I think so. I think he has had the ability to take ambition to the maximum.
: I think I've been ambitious too but a little bit healthier that allowed me
: to see thing in a different way. I'm not frustrated, overly angry on court
: when things weren't going well, it's my way to feel and live it. We also
: come from different cultures. Each player live things a different way, and
: I'm happy with the way thing went. Would I change thing in my life? Of
: course I would as I made many mistakes.
: Q: 你想改变什么呢?
: What would you change?
: A: 很多很多,无论生活还是职业生涯。我现在过得很糟吗?不,但我的确犯过很多错误,
: 做过错误决定。
: Many things, in my life and my carrer, now did I do things terribly? No,
: but I did make mistakes, took the wrong decisions.
: 上色的部分是比较引起讨论的回答。我自己的感觉,你要说不在意那是你自己的事,但要
: 去揣测别人比你更在意 (而且是比你不健康的方式在意),我觉得就有点多了。不晓得大家
: 觉得呢?来讨论一下吧
: