楼主:
iamshana (CANINE)
2018-06-19 08:22:54费德勒透露与纳达尔私聊内容 称其法网成就现象级
2018.06.19 08:08:58新浪体育综合
上周日的斯图加特公开赛决赛,费德勒击败了加拿大名将拉奥尼奇,强势夺冠。在几分钟
后的新闻发布会上,费德勒向媒体透露了一件趣闻,那是他在一周前与老对手纳达尔通过
短信形式进行的一次私下谈话。
“拉法在罗兰加洛斯的成就是现象级的,我也跟他说了这个,我期待与他再次相见,”费
德勒说。
现在费德勒重新夺回了世界第一,他比纳达尔多了150个积分。在他看来,重返世界第一
意义重大。“重新回到世界第一的位置,对我来说意味着全世界。我把一半的时间都献给
了网球,作为一名职业球员,世界第一是最重要的成就。”
紧接着他补充道:“我希望可以在斯图加特比赛,现在已经四次了,尤其是最近的两次,
我取得了非常好的成绩。但愿世界第一的排名可以给我的温布尔顿之行提升信心。”
(全网球APP)
https://sports.sina.cn/tennis/atp/2018-06-19/detail-iheauxvz3201856.d.html?vt=
4
作者:
WBYKI2 (KI)
2018-06-19 08:31:00推文会歪掉吗XD
作者:
JEFF11503 (終極大å¸)
2018-06-19 08:35:00phenomenal翻成现象级的?
作者:
Eligor41 (Hank H)
2018-06-19 08:37:00支那用语
作者: amoe1210 (KEVIN) 2018-06-19 08:57:00
只有我觉得这种翻译很烂吗....
作者:
kinoshaji (The Spoon)
2018-06-19 09:15:00翻译XD
他斯图加特去年不是一轮游吗 怎么会最近两次都很好 XD
作者:
HYSQQ (其实我没有 )
2018-06-19 09:25:00"我期待与他再次相见"
作者: snngy (很抱歉) 2018-06-19 10:03:00
现象级.. 我还世界波勒
作者:
VegasThu (鲁迅轻轻飞...)
2018-06-19 11:59:00费爸你有其他跟豆子私聊的不方便透露对吧....
作者:
palytoxin (palytoxin)
2018-06-19 12:30:00作者:
SamSmith (Stay With Me)
2018-06-19 12:55:00“fight for the top” >///<
作者:
Wand (这是暱称)
2018-06-19 12:56:00phenomenal 现象级的=> FANTASTIC 幻象级的
作者:
iffets (饼干怪兽)
2018-06-19 13:22:00狂嘘现象级。毫无文化的超烂翻译。
作者:
edhuang (随便啦)
2018-06-19 13:32:00好像看过不少会翻成现象级的………
作者:
daha1112 (Donna)
2018-06-19 14:07:00原文最后一句完全歪了 哈哈哈
作者:
CaminoI (Let There Be Love)
2018-06-19 14:07:00原文好多了 新浪翻译是找估狗翻译复制贴上的吗?费爸的重点就是:我想见你, Rafa
作者:
gamedry (gamedry)
2018-06-19 15:17:00phenomenal应该怎么翻比较好啊 每次都现象级...
作者:
erotica (eee)
2018-06-19 19:30:00之前才一堆人说球王位置不重要 大满贯冠军重要 XDDD
如果大满贯4连亚 然后可以稳坐球王宝座 这样可以吗
作者:
mitiemu (米苔目)
2018-06-19 19:57:00抢著当top (大误 XDDD
有一瞬间也想歪了>////< fight for the top
作者:
akira30 (akira)
2018-06-19 21:15:00phenomenal翻卓越就可以了吧
作者:
wqcftgv (wqcftgv)
2018-06-19 21:28:00费纳两人的电影是不是爱情片XD
作者:
palytoxin (palytoxin)
2018-06-19 21:30:00不是堪比断背山吗wwwww
作者:
bcqqa7785 (HanNNNNNN)
2018-06-20 00:00:00象现级不是本来就是台湾用语吗?
作者:
qqqmmm (秃毛狗)
2018-06-20 09:32:00看吴在写蛇
作者: norskii (nlsg) 2018-06-20 12:36:00
在台湾谁会讲现象级......=_=
翻“杰出的”“了不起的”“非凡的”都可以啊最好台湾用语啦 台湾何时讲现象级==