※ 引述《qazxc1156892 (QQ)》之铭言:
: 报导指出,苹果将在OLED(有机发光二极管)版本的新iPhone的触控面板中,采用升级版
: 的PCB,称为RFPCB(刚挠性印刷电路板,rigid flexible printed circuit board),作
翻译很差
刚 马马呼呼,用坚或固 会比较好
不过rigid body被翻为刚体已行之有年 取刚也算不错
问题点在flexible ,依剑桥词典:
1. able to change or be changed easily according to the situation
2. ble to bend or to be bent easily without breaking:
明显是要取2.之义
那来看看挠 之意
《说文》扰也。《释名》物繁则相杂挠也。
《集韵》《韵会》《正韵》抓也,搔也,亦扰也。
很明显不好。
那现在来看看 一些候选字
曲 : 《说文》象器受物之形。 《书·洪范》木曰曲直。
屈 : 《正字通》凡曲而不伸者,皆曰屈。
宛 : 《说文》屈草自覆也。
曲 可以 不直曰曲
屈 决不可以是直的
宛 自然转弯 曰宛 没说一定要曲的
rigid flexible printed circuit board 该译为 刚宛印刷电路板
多查一下字典 可以吗