※ 引述《gieks (strange deja vu)》之铭言:
: 小的在通讯产业工作 中英夹杂在所难免
: 大家从学校到讲到业界听也听习惯了
: 各种神发音都忍下来了
: 唯有Viterbi
: 第一音节明明是"依"的音
: 到底为什么大家都要念"哀"......
: 搞得con call 的时候
: 美国人听不懂 欧洲人听不懂 连印度人也听不懂
: 这样是有很厉害吗...
其实元音这东西在人跟人之间口耳相传本来就很容易混淆
语言学有个东西叫Grimm's Law,规则里面有一部份讲的就是
相同的字在转音的过程很容易把元音互换.
所以你仔细看会发现很多类似这种讨论串的主题
举的例子都是元音被换掉所造成的.
子音的话,在发音位置相近的字,很容易就会被互换
就像 r 跟 l 的音,
router 有一些人会唸成 louter
另外 d 跟 t 的音,只差在有声跟无声这种细微的差别
像 president 的字根 sid
它其实就是英文的sit,
前人在传来传去的过程就把它换掉了
这些都是语言在人耳之间传来传去的必然结果.
有时候我在想语言这东西是要唸得正确比较重要,
还是对方可以听得懂比较重要?我也没有一个答案.
就像中文来讲, 西门町的町,以前要唸成 挺 才对
后来人云亦云,最后就积非成是了...
友谊的谊,要发四声
但很多人包含我自己也都唸错了..
有时候语言这种东西,也不知道要不要坚持唸对的音
反正大部份人听的懂就好了,搞不好最后就积非成是
可是少了标准 唸错的音就觉得,那学语言也不用太care
正确发音,跟着大家这样唸是不是就好了?
反正不会的字就有边读边,没边读中间?
语言这东西不像科学一样亘古不变,
很多我们以为唸对的音,都是因为当初前人一直唸错
所造成的.
想通了这一点就比较能接纳、释怀那些发不同的音.
by the way, 最近感到很困扰的字就是
kubernetes
ku有听过[ku]也有[kju]
nete有听过[nit]也有[net]
这样就听过4种音的版本= =
好像都查不到正确的唸法...0rz