各位好,小弟自高中时就对哲学蛮有兴趣,一开始从阅读西方的哲学开始,也没有
什么特别追求什么类型的,渐渐对一些政治哲学得像是汉娜鄂兰、尼采、亚当斯密
类的书籍,特别喜欢道德情感论,最近突然对中国的哲学感兴趣,但是马上遇到一
个蛮令我困扰的问题
西方哲学大部分都是原文翻译过来,没有经过太多人的转译,加上使用的文法符合
现代人语法,入门难度低
但是道德经已经经过千年的历史,经过许多人的抄录、翻译、各种文本,我在诚品
花了一翻功夫,才发现还有分通行本跟似乎被大多数人认可最接近原文的帛书甲本
后来翻了几本书,其中对于罗大伦的著作<人生有点难 老子帮你变简单>,采用的是
帛书甲本,内容蛮对我胃口的,总共还分四本介绍
印象深刻的是他在第一本第六章中对【玄牝之门,是谓天地根】的诠释,讲说人生的
成败和母亲有关
想请问适合拿这本来阅读吗?
我还看了各种作者的翻译,发现大部分的书籍都是采用通行本<道可道非常道>,而
且共通点都是内容好像都抄来抄去,基本上一模一样...用字很像那种国文课本,
用接近文言文的语言来翻译五千年前的文言文 = =
想请问大家有没有推荐的道德经书籍呢?
在此感激不尽!!