前天终于追完这个神剧,好好看!
想请问有人知道出境事务所英文片名的意思吗?
Long Day's Journey into Light
翻得很特别,好像也跟出境这件事有关,请英文神人解答谢谢。
作者:
vct886 (October)
2016-09-25 18:42:00long day's journey: 人的一生;into light: 人之死亡,是带有宗教意涵的说法。(好啦其实也不一定跟宗教有关)
作者: trista1106 (耶嘿耶嘿) 2016-09-25 18:43:00
推出境神剧
作者: LIMount (为什么) 2016-09-25 18:47:00
我以为是借Eugene O'Neill的剧本Long Day's Journey intoNight的谐音耶...
作者:
vct886 (October)
2016-09-25 19:38:00我是觉得一定有参考四楼啦 不过其意义也是存在的呀
作者:
mindy201 (人不负我‧我不负人)
2016-09-25 19:44:00直译:抵达光明的漫长旅程 这样感觉很符合剧旨中文剧名也很神,用出境表示结束旅程,中英文都有旅程的意思,真的很贴切。(一般都会用旅程比喻人的一生,死亡之后都会看到一团光之类的,根据很多有濒死经验的人的说法而来)
作者: palette22 2016-09-26 21:15:00
推出境神剧
作者: tsemabel (hatsu) 2016-09-29 14:48:00
最初看剧名真的以为是跟入出境部门,制服部队那些有关。看完介绍一大个惊喜。这种剧情的偶像剧。。。很特别