春梅完结已经两天了,但还是很舍不得
因为正在学习台文,忍不住手痒,表示一下思念
就依教育部推荐用字改了一下歌词的文字
版上若有先进也请多多指教
若不合版规,就请版主依规处置啦
-------------
愈唱愈大声
犹原是黄昏,开窗仔门
阮的青春,亲像哺完彼支薰
时间已经拢无䞐,无人借问
思念像 港边彼条船 有法度走偌远
这个时代是到底 欲行偌长
行过稻埕,谁咧叫我 是谁欲点歌(*repeat)
乡亲序大欲听阮的名
行过田岸,谁咧叫我 是谁欲听台语歌
阮愈唱愈大声,拢毋惊
这个时代无允准 理想拢吞忍
流浪的人 有体无魂何时转
烧酒配饭 等天光 愈喝心愈 酸
阮坐咧 孤单的眠床
寂寞的影 像命运 按怎断
未来拢会有 丰沛的痕
(*repeat)
自己故乡 咱 家己疼
去拼一摆输赢
咱 向前行
予囝孙留名声 愈唱愈大声
---------
春梅(片尾曲)
海风咧戏弄 船无入港
笑笑 当做是眠梦
风吹直直放 阮的愿望
是收袂转的思念
啊~ 心事 沉重
到底欲揣啥人开讲 苦苦等
阮镜中的白头鬃 无一条相仝
等待你的消息 等一世人
园中春梅 孤单家己媠(※repeat)
寂寞花蕊 无人知芳味
你对阮的心意 敢讲是走去覕
咱的故事 到底行去佗位
园中春梅 孤单家己媠
风吹微微 缘份无了时
梦中鸳鸯露水 梦醒花谢留枝
爱恨只是 暂时
毋是阮毋愿放 有缘无份使人疼痛
纯情啊无简单 付出一工过了一工
人生像一出戏
阮越头提笔 将过去 写成歌诗
----------
爱愈远愈重
离了故乡的街顶,有走袂煞的长(※repeat)
远了海涌的白云,阁较蓝嘛乌阴
干焦清风会送来,彼土地 每夜的花芳
予我攑头的暗暝,目眶无遐红
路愈远愈暗,䞐我一个人
流浪是世间,最疼的梦
爱愈远愈重,欲对佗位藏
阮用思念换 一个希望
路愈远愈暗,䞐我一个人
想欲越头才知影袂当
爱愈远愈重,欲对佗位藏
咱是永远行伫海涌 彼的人
雨中的人
作者:
carto (卡特格拉佛)
2015-07-23 23:31:00可惜主唱的台语太差
作者:
whyy (melody)
2015-07-23 23:32:00推
作者:
fish1990 (想飞的翅膀)
2015-07-23 23:47:00真的~~
作者:
f575739 (冰月千影)
2015-07-23 23:52:00据说方文山教很久XDD
作者: wowify22 2015-07-24 00:46:00
一个不会说台语的人 唱成这样已经很好了~
作者:
m8818826 (万恶的选课系统)
2015-07-24 04:47:00即使听了n次园中春梅怎么听怎么像原谅春梅orz
作者:
auchen (小羊)
2015-07-24 07:28:00因为连袁咏琳也希望卡桑跟编辑原谅哈鹿 不要在虐待他了
作者: x19860207 (hsin) 2015-07-24 08:51:00
这张原声带好赞 为戏量身打造 曲好听 词很有味道
作者:
kzzoz80 (妞妞)
2015-07-24 09:34:00没有旺来
作者: ylcer (红月) 2015-07-24 10:37:00
推~~每首歌都好听
作者:
kpfly2015 (輕舞飛æš)
2015-07-24 11:06:00我本来也以为歌词是原谅春梅
愈唱愈大声,间奏唱得像 褪来嘿,喔(脱掉啦),害我老是想歪
作者: sa750696 2015-07-24 15:29:00
到现在依然舍不得
作者:
lupins (〈仙黛逸踪‧八式问剑〉)
2015-07-24 17:05:00原谅春梅+1 台语发音真的很...
作者:
za9865 (☺ ☺ ☺)
2015-07-24 21:52:00袁咏琳发音很怪...台语有分长音跟短音,因为歌唱技巧或习惯会让台语听起来是另一个意思像把苦苦等唱成叩叩等(不太清楚翻成中文是怎样) 但词意就变得很不优美
作者:
lupins (〈仙黛逸踪‧八式问剑〉)
2015-07-25 00:20:00曲和词不搭 长/短音配短/长音的仄/平声字 不错乱才奇怪~再者有些演唱者的台语发音也不好再者有些演唱者的台语发音也不对
确实,有些演唱者发音很有问题,其实我觉得词曲搭配也怪怪的,只是不知先有词还是先有曲就是了,说到台语流行歌,一定要推一下歌谣风华(纯纯)原来l大对台语声韵很有研究,佩服
作者:
lupins (〈仙黛逸踪‧八式问剑〉)
2015-07-25 22:50:00对台语声韵没那么专精...只是很基本的韵律概念如:→or↗的平声字 落在高↘低的旋律上 不就走调变成去声平声字被唱成去声 若不只一处的话 听不懂唱啥就只能靠字幕歌仔戏唱词会比较讲究要让观众"听得懂"歌仔戏演员对口白咬字的清晰也比较重视 某布袋戏还要加油国语思考模式写出来的词 就是国语词 不会是"台语歌词"
难怪,现在很多台语歌,我就非得看字幕才听得懂,还以为我台语听力有多烂说,好像某词人特别容易犯这种毛病厚
作者:
lupins (〈仙黛逸踪‧八式问剑〉)
2015-07-25 23:03:00剧中常喊的"特高"(台语) 听在耳里就是"竹篙"(正解)=_=
我是看了春梅,才知道发音一样,原本没特别注意,看春梅学台语,虽然有些演员发音不好XD
作者: annisameyar 2015-07-26 14:48:00
我也是有l大上面说的情况,若不是有字幕,可能会在影片中找竹篙在哪里,怎么都没看到 XD
作者:
lupins (〈仙黛逸踪‧八式问剑〉)
2015-07-26 18:35:00楼上(握手)这词跟"竹篙"撞音 日本时代的人理论上该是用别的方式称呼不然对着警察大人叫"竹篙" 会被打吧...XD
作者:
lupins (〈仙黛逸踪‧八式问剑〉)
2015-07-27 16:30:00应该是私下称呼 但是否这么搞笑地发"竹篙"的音就不确定了?